Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ASE
Allemand
Allemand de l'Est
Allemand de l'Ouest
Allemande de l'Est
Allemande de l'Ouest
Allemands
Association Suisse des Economistes
BDI
Confédération des Associations Patronales Allemandes
DE
DIHT
Est-Allemand
Est-Allemande
Fédération allemande de l'industrie
Fédération allemande des chambres de commerce
Fédération de l'industrie allemande
Fédération des industriels allemands
Insigne allemand de sauvetage
Langue allemande
Ouest-Allemand
Ouest-Allemande
Union fédérale des chefs d'entreprises allemands
économiste d'entreprise HES

Vertaling van "économistes allemands " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Allemand de l'Est [ Allemande de l'Est | Est-Allemand | Est-Allemande ]

East German


Allemand de l'Ouest [ Ouest-Allemand | Allemande de l'Ouest | Ouest-Allemande ]

West German


Confédération des Associations Patronales Allemandes | Union fédérale des associations d'employeurs allemands | Union fédérale des chefs d'entreprises allemands

Confederation of German Employers' Associations | Federal Union of German Employers Associations | German employers' federation


Assemblée des chambres de commerce et d'industrie allemandes | Fédération allemande des chambres de commerce | Fédération des chambres de commerce et d'industrie allemandes | DIHT [Abbr.]

German Association of Chambers of Commerce | German Chamber of Commerce and Industry


Fédération allemande de l'industrie | Fédération de l'industrie allemande | Fédération des industriels allemands | BDI [Abbr.]

Federation of German Industries




Insigne allemand de sauvetage de l'Association allemande de sauvetage [ Insigne allemand de sauvetage ]

German Life Saving Badge of the German Life Saving Society [ German Life Saving Badge ]


allemand (1) | langue allemande (2) [ DE ]

German [ DE ]


économiste d'entreprise HES

UAS degree in business economics


Association Suisse des Economistes [ ASE ]

Swiss association of Economists
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
"Celui qui élève des porcins est un membre productif de la société; celui qui éduque des hommes est un membre improductif de la société", faisait remarquer l’économiste allemand Friedrich List il y a 150 ans.

‘The man who rears pigs is a productive, the man who teaches men an unproductive, member of society’, asserted the German economist, Friedrich List, 150 years ago.


L’Italie, comme l’avaient affirmé les économistes allemands, n’aurait jamais dû adopter l’euro. Toutefois, c’est la situation en Grèce qui, je pense, mérite notre attention.

Italy, as German economists at the time said, should never have joined the euro, but the situation in Greece is, I think, where we should focus our attention.


L’Autorité européenne des marchés financiers a nommé l’Allemande Verena Ross, ancienne économiste à la Banque d’Angleterre, comme premier directeur exécutif.

ESMA has appointed Mrs Ross, a German former economist at the Bank of England, as its first Executive Director.


Les économistes allemands nous disent alors que nous nous retrouverons avec un déficit de l’ordre de 8 ou 10%.

And Germany’s economists tell us that we will then end up with an 8% or 10% deficit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Karl-Peter SCHACKMANN-FALLIS (Allemagne), administrateur exécutif de l'Association allemande des caisses d'épargne; M. Freddy VAN den SPIEGEL (Belgique), chef économiste et directeur des affaires publiques de la Banque Fortis; M. Johnny ÅKERHOLM (Finlande), PDG de la Banque nordique d’investissement (NIB); M. Rainer MASERA (Italie), professeur de science bancaire à la Luiss University; M. Mark HARDING (Royaume-Uni), Group General Counsel, banque Barclays; M. Pierre DE LAUZUN (France), délégué général de l’Association française ...[+++]

Dr. Karl-Peter SCHACKMANN-FALLIS (Germany), Executive Member of the Board of the German Savings Banks Association; Mr Freddy VAN den SPIEGEL (Belgium), Chief Economist and Director of Public Affairs, Fortis Bank; Mr Johnny ÅKERHOLM (Finland), President and CEO of the Nordic Investment Bank (NIB); Mr Rainer MASERA (Italy), Professor of Banking, Luiss University; Mr Mark HARDING (United Kingdom), Group General Counsel, Barclays Bank; Mr Pierre DE LAUZUN (France), Chief Executive, French Association of Investment Firms (AFEI) and Deputy Director General, French Banking Federation (FBF).


Dr. Karl-Peter SCHACKMANN-FALLIS (Allemagne), PDG de l'Association allemande des caisses d'épargne; M. Freddy VAN den SPIEGEL Belgique), économiste et directeur des affaires publiques de la Banque Fortis; M. Johnny ÅKERHOLM (Finlande), PDG de la Banque nordique d’investissement (NIB); M. Rainer MASERA (Italie), Professeur de science bancaire, Luiss University; M. Mark HARDING (Royaume-Uni), Conseiller général de Groupe chez Barclays ; M. Pierre DE LAUZUN France), Délégué Général de l’Association française des entreprises d’invest ...[+++]

Dr. Karl-Peter SCHACKMANN-FALLIS (Germany), Executive Member of the Board of the German Savings Banks Association; Mr Freddy VAN den SPIEGEL (Belgium), Chief Economist and Director of Public Affairs, Fortis Bank; Mr Johnny ÅKERHOLM (Finland), President and CEO of the Nordic Investment Bank (NIB); Mr Rainer MASERA (Italy), Professor of Banking, Luiss University; Mr Mark HARDING (United Kingdom), Group General Counsel, Barclays Bank; Mr Pierre DE LAUZUN (France), Chief Executive, French Association of Investment Firms (AFEI) and Deputy Director General, French Banking Federation (FBF).


M. Karl-Peter SCHACKMANN-FALLIS (Allemagne), PDG de l'Association allemande des caisses d'épargne; M. Freddy VAN DEN SPIEGEL (Belgique), chef économiste et directeur des affaires publiques de la Banque Fortis; M. Johnny ÅKERHOLM (Finlande), PDG de la Banque nordique d’investissement (NIB); M. Rainer MASERA (Italie), Président de RFI (Rete Ferroviaria Italiana)); M. Mark HARDING (Royaume-Uni), Conseiller général de Groupe chez Barclays; M. Pierre DE LAUZUN (France), Délégué Général de l’Association française des entreprises d’inve ...[+++]

Dr. Karl-Peter SCHACKMANN-FALLIS (Germany), Executive Member of the Board of the German Savings Banks Association; Mr Freddy VAN den SPIEGEL (Belgium), Chief Economist and Director of Public Affairs, Fortis Bank; Mr Johnny ÅKERHOLM (Finland), President and CEO of the Nordic Investment Bank (NIB); Mr Rainer MASERA (Italy), Chairman of Rete Ferroviaria Italiana (RFI); Mr Mark HARDING (United Kingdom), Group General Counsel, Barclays Bank; Mr Pierre DE LAUZUN (France), Chief Executive, French Association of Investment Firms (AFEI) and Deputy Director General, French Banking Federation (FBF).


M. Karl-Peter SCHACKMANN-FALLIS (Allemagne), PDG de l'Association allemande des caisses d'épargne M. Freddy VAN DEN SPIEGEL (Belgique), économiste et directeur des affaires publiques de la Banque Fortis

Mr Karl-Peter SCHACKMANN-FALLIS (Germany), CEO of German Savings Banks Association Mr Freddy VAN DEN SPIEGEL (Belgium), Chief Economist and Director of Public Affairs, Fortis Bank


Ça, c'est le modèle Spahn, du nom de l'économiste allemand qui travaillait à la Banque mondiale, qui dit que cette taxe doit être à un niveau minime, à un dixième ou un quart de 1 p. 100, et qu'on doit l'augmenter quand les marchés s'agitent.

I am referring to the Spahn model, from the name of the German economist who worked at the World Bank, who said that the tax must be at a minimum level, a tenth or a quarter of 1%, and that it must be increased when the markets heat up.


w