Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "économique qu'elle connaît " (Frans → Engels) :

La croissance de l’économie bleue offre des moyens nouveaux et innovants pour aider l’UE à sortir de la crise économique qu’elle connaît aujourd’hui.

Growth in the blue economy offers new and innovative ways to help steer the EU out of its current economic crisis.


L’Europe d’aujourd’hui connaît de profondes mutations structurelles, recensées dans la stratégie «Europe 2020»: elle s’achemine vers une économie verte, à faibles émissions de CO2 et efficace dans l’utilisation des ressources, sa population vieillit et elle connaît une évolution technologique rapide.

Today's Europe faces profound structural transformations as identified in the Europe 2020 Strategy, in particular the transition towards a green, low carbon and resource efficient economy, the demographic ageing of our society and rapid technological advances.


Elle connaît des difficultés financières depuis plusieurs années en raison des effets négatifs de la crise financière sur le secteur de la construction navale, en général, et de la baisse des commandes de navires neufs, en particulier.

It has been in financial difficulties for several years due to the adverse effects of the financial crisis on the shipbuilding sector in general, and on the resulting low orders for new vessels in particular.


Les mutations internes qu'elle connaît ont un impact au-delà de ses frontières.

Internal change in China has external impact.


Le député a également parlé des répercussions des prix des produits de base sur la Colombie-Britannique et a demandé pourquoi cette province ne recevait pas une forme de paiement de péréquation pour l'aider à surmonter les difficultés économiques qu'elle connaît actuellement.

The hon. member also went on to talk about the impact on British Columbia that commodity prices are having and why British Columbia is not receiving any sort of equalization given the economic turmoil it is going through.


Nous savons également que cette province lutte pour assurer sa survie économique, qu'elle connaît encore un taux de chômage élevé, surtout parmi les jeunes, et que les choix sont limités.

We also know that this is a province which is struggling for economic survival, where there is still high unemployment, particularly among young people, and where choices are limited.


Elle représente environ 9,5 % du PIB et 10 % de la main-d’œuvre de l’UE et tirerait avantage d'un marché intérieur transparent et fonctionnant sans heurts, compte tenu des difficultés liées à la crise économique qu'elle connaît actuellement.

It accounts for about 9.5 % of GDP and 10 % of the EU’s workforce. The sector is facing difficult times during the economic crisis and would benefit from a transparent and well functioning internal market.


L’Europe doit saisir toutes les occasions qui s’offrent à elle pour générer une croissance et des emplois durables et sortir ainsi de la crise financière et économique qu’elle connaît aujourd’hui. La mer offre un grand nombre de possibilités.

Europe needs to take all available opportunities to provide sustainable growth and jobs to work itself out of the current financial and economic crisis. The sea offers a number of opportunities.


Selon le rapport d'évaluation externe, «globalement l'efficacité du programme Leonardo da Vinci est plutôt bonne et en progression sur la période 2000-2002, même si elle connaît des disparités suivant les objectifs».

According to the external evaluation, "Overall, the Leonardo da Vinci programme is quite effective and has improved over the period 2000-2002, although disparities exist depending on the objectives involved".


Elle considère en effet que c'est par la promotion de la démocratie et de l'Etat de droit ainsi que par la poursuite de réformes économiques et sociales que l'Algérie pourra sortir de la crise qu'elle connaît depuis plusieurs années.

The Union believes that it is by promoting democracy and the rule of law and by continuing with economic and social reforms that Algeria will be able to emerge from the crisis in which it has been embroiled for a number of years.


w