Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «économique déjà gravement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
les droits et les obligations que les particuliers et les opérateurs économiques ont déjà acquis sont préservés

the rights and obligations which individuals and economic operators have already acquired shall remain
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je suis sûr que ceux qui ont dit qu'ils ne voulaient plus assurer les comptables non seulement se sont déjà gravement brûlé les doigts mais entrevoient peut-être quelque chose à l'horizon dans l'environnement socio-économique qui va déclencher une flambée de réclamations contre les comptables.

I am sure the people who said they were finished with accountants not only have been badly burned but perhaps are seeing over the horizon something in the legal socio-economic environment which is going to produce a rash of claims against accountants.


La crise économique, qui a frappé et qui continue de frapper plus ou moins gravement les différents États membres de l'Union, a non seulement bloqué la création de nouveaux emplois, mais a conduit les employeurs, qui cherchent à faire des économies, à réduire le nombre d'emplois déjà existants. En outre, les licenciements touchent le plus souvent et dans les proportions les plus importantes les personnes employées dans le cadre de contrats à durée déte ...[+++]

The economic crisis which affected and is still affecting EU countries to a greater or lesser extent has meant that not only are there no new jobs, but employers seeking to make savings are cutting back on existing employment. Most frequently, and in the largest numbers, it is people employed on fixed-term contracts and those performing work not based on an employment contract who are let go, i.e. typically young people who are entering, or have recently entered, the labour market.


Je suis d'avis qu'une telle revendication mettrait davantage en péril notre industrie de pneumatiques, qui souffre déjà gravement des conséquences de la crise économique.

I am of the view that such a demand would further jeopardise our tyre industry, which is already suffering greatly from the consequences of the economic crisis.


Cependant, il convient d'éviter une privatisation ou une ouverture des marchés qui se feraient sans aucune règle, car cela pourrait porter gravement préjudice aux catégories les moins favorisées de la société ukrainienne, qui ont déjà des difficultés à s'adapter aux changements de la situation économique et politique.

Yet, a rule-less privatisation or opening of the markets should be avoided since it will be seriously impacting on the less favoured segments of the Ukrainian society which are already facing difficulties in adapting to the changed economic and political situation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(D) considérant que les licenciements ont eu lieu dans la province de Noord-Holland, où se concentrent de nombreuses entreprises TIC et où ces licenciements ne feront qu'aggraver le problème du chômage, qui avait déjà pris de l'ampleur en raison de la crise économique et financière mondiale; que le règlement relatif au FEM indique, à son considérant 4, qu'il faut "faire en sorte que la contribution financière du FEM soit concentrée sur les travailleurs issus des régions et des secteurs économiques les plus ...[+++]

(D) Whereas the redundancies occurred in the province of Noord-Holland, a region with a high concentration of ICT enterprises and where these redundancies will aggravate the employment situation which deteriorated already as a consequence of the global financial and economic crisis; whereas the EGF regulation states in recital 4 that it should be "ensured that the financial contribution from the EGF is concentrated on workers in the most seriously affected regions and economic sectors of the Community";


Compte tenu de la mise en place d’une entreprise monopolistique en position dominante, mais également du caractère social des communications maritimes, et considérant que les trajets à destination des Cyclades ont d’ores et déjà enregistré, au cours des quatre premiers mois de l’année 2000, une baisse de 30 % par rapport à 1999, quelles mesures la Commission compte-t-elle prendre à la veille de l’ouverture de la saison touristique - et donc d’une augmentation considérable du trafic des passagers et des marchandises - dans le cadre de la politique de concurrence afin de prévenir toute domination monopolistique qui ferait peser de graves menaces sur le déve ...[+++]

In view of the fact that a monopoly with a dominant position has been formed and that ferry services to the Cyclades have already been cut by 30% during the first quarter of 2000 compared with 1999, and bearing in mind the social aspect of ferry services, what measures will the Commission take in the context of competition policy - ahead of the tourist season and the significant increase in passenger and commercial traffic - to put an end to this dominant monopoly which is fraught with danger for the economic development of the island regions and infringes basic civil rights such as the right to high-quality, safe transport services whic ...[+++]


Mais quand il s'agit de ses dispositions touchant les commandites, il nous est apparu qu'il n'y avait pas de rapport entre les objectifs recherchés, entre les arguments utilisés et les dispositions prévues dans la loi (1550) Cela, d'autant plus que Montréal, qui est extrêmement touchée dans ses événements culturels et sportifs, a déjà été gravement touchée au plan social et économique par les politiques adoptées par ce gouvernement depuis qu'il est au pouvoir.

But as regards these provisions on sponsorships, it seems there is no correlation between them and the stated purpose of the bill or the arguments offered (1550) Especially since Montreal's cultural and sports events are directly affected, the city having already been dealt a serious blow at the social and economic level as a result of the policies implemented by this government since it came into office.


Dans les Territoires Occupés, les effets du couvre-feu sur les revenus individuels et l'arrivée de travailleurs rapatriés, couplés à une réduction significative des transferts en provenance de ces travailleurs et des pays du Golfe et aux pertes d'exportation vers les pays arabes voisins, ne font qu'aggraver une situation économique déjà gravement compromise auparavant.

In the Occupied Territories the effects of the curfew on individual incomes and the return of repatriated workers, taken together with a significant reduction in transfer of funds by these workers from the Gulf states and the loss of exports to neighbouring Arab countries have only served to aggravate an economic situation which was already in a serious state.


Gonflement des déficits budgétaires La situation budgétaire déjà précaire de la Communauté devrait être gravement affectée par les difficultés économiques actuelles.

Swelling budget deficits The Community's budgetary position, already in a precarious state, is also forecast to suffer badly from the difficult economic conditions.


Comme on l'a déjà dit, les changements proposés dans le projet de loi C-10 menacent gravement notre industrie cinématographique entière, et ce, pour deux raisons principales : incertitude économique et censure.

As mentioned previously, the proposed changes to Bill C-10 pose a serious threat to our entire film industry for two main reasons: economic uncertainty and censorship.




D'autres ont cherché : économique déjà gravement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

économique déjà gravement ->

Date index: 2021-06-01
w