Personnellement, j’ai souten
u la nécessité de l’échéance annuelle pour l’entrée en vigueur du règlement. En cela il ne s’agissait nullement d’en retarder l’application mais, à l’inverse, de veiller à ce q
ue sa mise en œuvre initiale soit effectuée de manière approfondie et minutieuse de manière à ce que tous les États membr
es, sans exception, soient en mesure de remplir l’obligation de préparer la participation et les instruments d
...[+++]e vérification.
I personally supported the need for an annual deadline for the entry into force of the regulation and this was certainly not to delay its application but, quite the contrary, to ensure that its initial implementation will be carried out comprehensively and conscientiously so that all Member States, without exception, are able to fulfil the requirement to prepare participation and checking instruments.