Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ébranlée lorsqu'ils voient " (Frans → Engels) :

La Commission devrait également être habilitée à adopter des normes techniques d’exécution, au moyen d’actes d’exécution, conformément à l’article 291 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et à l’article 15 du règlement (UE) no 1095/2010, définissant les formulaires et modèles normalisés pour la notification des règlements internalisés; pour les demandes d’agrément des DCT; pour la transmission d’informations entre autorités compétentes aux fins de la surveillance des DCT; pour les accords de coopération entre les autorités des États membres d’origine et d’accueil; pour les enregistrements que doivent conserver les DCT; pour les procédures à appliquer lorsqu’un partic ...[+++]

The Commission should also be empowered to adopt implementing technical standards by means of implementing acts pursuant to Article 291 TFEU and in accordance with Article 15 of Regulation (EU) No 1095/2010 with regard to standard forms and templates for reporting on internalised settlement; for the application for authorisation by CSDs; for the provision of information between different competent authorities for the purposes of supervision of CSDs; for the relevant cooperation arrangements between authorities of home and host Member States; for formats of records to be kept by CSDs; for the procedures in cases where a participant or an issuer is denied access to a CSD, CSDs are denied access between themselves or between CSDs and othe ...[+++]


Le député conservateur a parlé avec passion de la frustration qu'éprouvent les Néo-Écossais des régions rurales lorsqu'ils voient leurs succursales locales fermer et lorsqu'ils se voient privés de services qu'ils avaient fini par attendre de nos banques à charte.

We heard the Tory member speak passionately about how frustrating it is for the people in rural Nova Scotia who see their local branches being shut down, things they came to expect from our chartered banks.


Toutes les personnes qui travaillent dans ce système sont probablement très ébranlées lorsqu'il se produit ce genre de situation et lorsque quelqu'un se retrouve entre deux chaises, mais il est important d'apprendre grâce à ces expériences.

All of the people working within these systems are probably just as devastated when cases such as these happen and when something falls through the cracks, but it is important that we learn from these experiences.


Madame Kennedy, pouvez-vous nous expliquer en quoi la confiance des gens envers notre système de justice est ébranlée lorsqu'ils voient un délinquant sexuel ou une personne ayant agressé sexuellement un enfant s'en tirer sans aucune peine d'emprisonnement ou recevoir une sentence très légère?

Ms. Kennedy, do you have a comment on how the public's confidence in our justice system is affected when they see a child sex offender, or a person who sexually abused a child, get no jail time or a very light jail sentence?


Il y a violation du principe d’égalité de traitement lorsque deux catégories de personnes dont les situations factuelles et juridiques ne présentent pas de différence essentielle se voient appliquer un traitement différent et lorsque des situations différentes sont traitées de façon identique (arrêt Schönberger/Parlement, F‑7/08, EU:F:2009:10, point 45, et la jurisprudence citée).

There is a breach of the principle of equal treatment where two categories of persons whose factual and legal situations are not essentially different receive different treatment and where different situations are treated in an identical manner (judgment in Schönberger v Parliament, F‑7/08, EU:F:2009:10, paragraph 45 and the case-law cited therein).


Selon une jurisprudence constante, il y a violation du principe d’égalité lorsque des situations différentes sont traitées de manière identique ou lorsque deux catégories de personnes, dont les situations factuelles et juridiques ne présentent pas de différences essentielles, se voient appliquer un traitement différent (voir, notamment, arrêt du Tribunal de première instance du 25 octobre 2005, De Bustamante Tello/Conseil, T-368/03, point 69, et la jurisprudence citée).

It has been consistently held that there is a breach of the principle of equality where different situations are treated in an identical manner or where two classes of persons whose factual and legal situations are not essentially different are treated differently (see, inter alia, judgment of 25 October 2005 in Case T-368/03 De Bustamante Tello v Council, paragraph 69 and the case-law cited).


La confiance qu'avaient les Canadiens en notre mission en Afghanistan a été ébranlée lorsque des rapports troublants concernant les sévices dans les prisons afghanes ont commencé à circuler.

Canadians' faith in the Afghan mission is undermined when troubling reports of abuse in the Afghan prisons emerged.


2. Il y a violation du principe d’égalité de traitement lorsque deux catégories de personnes dont les situations factuelles et juridiques ne présentent pas de différence essentielle se voient appliquer un traitement différent et lorsque des situations différentes sont traitées de façon identique.

2. There is a breach of the principle of equal treatment where two categories of persons whose factual and legal situations are not essentially different receive different treatment or where different situations are treated in the same way.


Il y a violation du principe d’égalité de traitement lorsque deux catégories de personnes dont les situations factuelles et juridiques ne présentent pas de différence essentielle se voient appliquer un traitement différent et lorsque des situations différentes sont traitées de façon identique.

There is a breach of the principle of equal treatment where two categories of persons whose factual and legal situations are not essentially different receive different treatment or where different situations are treated in the same way.


Cela dit, je ne pense pas que ces critiques enlèvent grand chose à la valeur du rapport, mais je vous suggère de tenir compte de la fragilité inhérente des institutions financières lorsque la confiance du marché est ébranlée lorsque vous ferez des recommandations en vue de la mise en oeuvre du rapport.

Having made these critical comments, I don't think they take too much away from the value of the report, but I am suggesting that, when the recommendations are considered for implementation, the inherent fragility of financial institutions under conditions where market confidence is shaky be taken into account.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ébranlée lorsqu'ils voient ->

Date index: 2023-11-02
w