Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1) auriculaire - 2) auriculaire
Annuel
Antifading à ac
Arme tirée à distance de sécurité
Arme à longue portée
Arme à longue portée tirée à distance de sécurité
Bénéficiaire d'une autorisation à l'année
C.A.G. synchronisée
C.A.G. à action rapide
C.A.G. à asservissement
C.A.G. à créneaux
C.A.G. à déclenchement
Circulation routière à vide
Commande automatique de gain synchronisée
Commande automatique de gain à action rapide
Commande automatique de gain à créneaux
Commande automatique de gain à déclenchement
Contrat futur sur devises à cours croisé
Contrat futur à cours croisé
Contrat à terme boursier à taux de change croisé
Contrat à terme standardisé à cours croisé
Contrat à terme à cours croisé
Contrat à terme à taux de change croisé
Course à vide
Déplacement à vide
Employé à plein temps
Employé à temps plein
Employée à plein temps
Employée à temps plein
Futur à cours croisé
Ouvrier à la machine à fabriquer les couvre-livres
Ouvrier à la machine à fabriquer les jaquettes
Ouvrière à la machine à fabriquer les couvre-livres
Ouvrière à la machine à fabriquer les fausses couve
Ouvrière à la machine à fabriquer les jaquettes
Parcours à vide
Pile RMFC
Pile à combustible RMFC
Pile à combustible au méthanol reformé
Pile à combustible à méthanol reformé
Pile à combustible à reformage du méthanol
Pile à combustible à reformatage de méthanol
Pile à combustible à reformeur de méthanol
Résident à l'année
Résidente à l'année
Salarié à plein temps
Salarié à temps complet
Salarié à temps plein
Salariée à plein temps
Salariée à temps complet
Salariée à temps plein
Titulaire d'un permis à l'année
Titulaire d'une autorisation à l'année
Voyage à vide
Véhicule circulant à vide
à une auricule
étranger titulaire d'une autorisation à l'année
étrangère titulaire d'une autorisation à l'année

Traduction de «à marlene » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ouvrier à la machine à fabriquer les couvre-livres [ ouvrière à la machine à fabriquer les couvre-livres | ouvrier à la machine à fabriquer les jaquettes | ouvrière à la machine à fabriquer les jaquettes | ouvrier à la machine à fabriquer les fausses couvertures | ouvrière à la machine à fabriquer les fausses couve ]

book jacket machine tender


commande automatique de gain à créneaux [ C.A.G. à créneaux | commande automatique de gain synchronisée | C.A.G. synchronisée | commande automatique de gain à déclenchement | C.A.G. à déclenchement | C.A.G. à asservissement | commande automatique de gain à action rapide | C.A.G. à action rapide | antifading à ac ]

keyed automatic gain control [ keyed agc | gated automatic gain control | gated agc ]


préposé à l'entretien et à la réparation de machines à coudre domestiques [ préposée à l'entretien et à la réparation de machines à coudre domestiques | ouvrier à l'entretien et à la réparation de machines à coudre domestiques | ouvrière à l'entretien et à la réparation de machines à coudre domestiques ]

domestic sewing machine servicer


salarié à temps plein | salariée à temps plein | salarié à plein temps | salariée à plein temps | salarié à temps complet | salariée à temps complet | employé à temps plein | employée à temps plein | employé à plein temps | employée à plein temps

full-time employee | full-time worker | full-timer


contrat à terme à cours croisé | contrat à terme à taux de change croisé | futur à cours croisé | contrat à terme standardisé à cours croisé | contrat à terme boursier à taux de change croisé | contrat futur sur devises à cours croisé | contrat futur à cours croisé

cross-rate futures | cross-rate future | cross-rate futures contract | cross-rate currency futures contract | cross-rate currency future contract | cross-rate currency futures | cross-rate currency future | currency cross-rate futures contract | currency cross-rate future contract | currency cross-rate futures | currency cross-rate future


pile à combustible à reformatage de méthanol | pile à combustible à reformage du méthanol | pile à combustible à reformeur de méthanol | pile à combustible à méthanol reformé | pile à combustible au méthanol reformé | pile à combustible RMFC | pile RMFC

reformed methanol fuel cell | RMFC


résident à l'année | résidente à l'année | titulaire d'une autorisation à l'année | bénéficiaire d'une autorisation à l'année | titulaire d'un permis à l'année | étranger titulaire d'une autorisation à l'année | étrangère titulaire d'une autorisation à l'année | annuel

holder of an annual residence permit | annual resident


arme tirée à distance de sécurité (1) | arme à longue portée tirée à distance de sécurité (2) | arme à longue portée lancée à distance de sécurité (3) | arme à longue portée (4)

stand-off weapon


déplacement à vide (1) | course à vide (2) | voyage à vide (3) | circulation routière à vide (4) | parcours à vide (5) | véhicule circulant à vide (6)

movement of unladen vehicles (1) | unladen journey (2) | journey by empty vehicle (3) | Empty road traffic (4)


1) auriculaire - 2) auriculaire | 1) qui se rapporte à l'oreille - 2) qui se rapporte à une oreillette | à une auricule

auricular | ear-related
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Interviennent Marco Zullo, au nom du groupe EFDD, Mylène Troszczynski, au nom du groupe ENF, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Nicola Danti, Daniel Dalton, Izaskun Bilbao Barandica, Tatjana Ždanoka, Joëlle Mélin, Dieter-Lebrecht Koch, Vilija Blinkevičiūtė, Helga Stevens, Marek Plura, Anna Hedh, Ruža Tomašić, Deirdre Clune, Marlene Mizzi et Maria Grapini.

The following spoke: Marco Zullo, on behalf of the EFDD Group, Mylène Troszczynski, on behalf of the ENF Group, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Nicola Danti, Daniel Dalton, Izaskun Bilbao Barandica, Tatjana Ždanoka, Joëlle Mélin, Dieter-Lebrecht Koch, Vilija Blinkevičiūtė, Helga Stevens, Marek Plura, Anna Hedh, Ruža Tomašić, Deirdre Clune, Marlene Mizzi and Maria Grapini.


La commission des pétitions s'est constituée le 17 juillet 2014: M Cecilia Wikström a été élue présidente, M Rosa Estaràs Ferragut a été élue première vice-présidente, M Roberta Metsola deuxième vice-présidente, M Marlene Mizzi troisième vice-présidente et M. Pál Csáky quatrième vice-président.

The Committee on Petitions was constituted on 17 July 2014: Ms Cecilia Wikström was elected as Chair, Ms Rosa Estaràs Ferragut as First Vice-Chair, Ms Roberta Metsola as Second Vice-Chair, Ms Marlene Mizzi as Third Vice-Chair and Mr Pál Csáky as Fourth Vice-Chair.


— Ramón Jáuregui Atondo, José Blanco López, Norica Nicolai, Monika Flašíková Beňová, Karoline Graswander-Hainz, Enrique Guerrero Salom, Richard Howitt, Jude Kirton-Darling, Javi López, Marlene Mizzi, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Elena Valenciano et Carlos Zorrinho, au nom du groupe SD, sur le soutien au processus de paix en Colombie (2015/3033(RSP) ) (B8-0061/2016 ) ;

— Ramón Jáuregui Atondo, José Blanco López, Norica Nicolai, Monika Flašíková Beňová, Karoline Graswander-Hainz, Enrique Guerrero Salom, Richard Howitt, Jude Kirton-Darling, Javi López, Marlene Mizzi, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Elena Valenciano and Carlos Zorrinho, on behalf of the SD Group, on support for the peace process in Colombia (2015/3033(RSP) ) (B8-0061/2016 ) ;


Interviennent selon la procédure "catch the eye" Michaela Šojdrová , Juan Fernando López Aguilar , Vicky Ford , Maite Pagazaurtundúa Ruiz , Josu Juaristi Abaunz , Fabio Massimo Castaldo , Danuta Jazłowiecka , Soraya Post , Notis Marias , Ivan Jakovčić , Marina Albiol Guzmán , Eduard Kukan , Marlene Mizzi , Ruža Tomašić , Nicola Caputo et Angel Dzhambazki .

The following spoke under the catch-the-eye procedure: Michaela Šojdrová , Juan Fernando López Aguilar , Vicky Ford , Maite Pagazaurtundúa Ruiz , Josu Juaristi Abaunz , Fabio Massimo Castaldo , Danuta Jazłowiecka , Soraya Post , Notis Marias , Ivan Jakovčić , Marina Albiol Guzmán , Eduard Kukan , Marlene Mizzi , Ruža Tomašić , Nicola Caputo and Angel Dzhambazki .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le 21 avril 2015, l’Autorité de surveillance AELE, représentée par M. Markus Schneider et Mme Marlene Lie Hakkebo, en qualité d’agents, 35 rue Belliard, B-1040 Bruxelles, a introduit un recours contre la Principauté de Liechtenstein devant la Cour AELE.

An action against the Principality of Liechtenstein was brought before the EFTA Court on 21 April 2015 by the EFTA Surveillance Authority, represented by Markus Schneider and Marlene Lie Hakkebo, acting as Agents of the EFTA Surveillance Authority, 35 Rue Belliard, B-1040 Brussels.


Le 21 avril 2015, l’Autorité de surveillance AELE, représentée par Mme Auður Ýr Steinarsdóttir et Mme Marlene Lie Hakkebo, en qualité d’agents, 35 rue Belliard, B-1040 Bruxelles, a introduit un recours contre l’Islande devant la Cour AELE.

An action against Iceland was brought before the EFTA Court on 21 April 2015 by the EFTA Surveillance Authority, represented by Auður Ýr Steinarsdóttir and Marlene Lie Hakkebo, acting as Agents of the EFTA Surveillance Authority, 35 Rue Belliard, B-1040 Brussels.


Le 21 avril 2015, l’Autorité de surveillance AELE, représentée par M. Markus Schneider et Mme Marlene Lie Hakkebo, en qualité d’agents, rue Belliard 35, B-1040 Bruxelles, a introduit un recours contre l’Islande devant la Cour AELE.

An action against Iceland was brought before the EFTA Court on 21 April 2015 by the EFTA Surveillance Authority, represented by Markus Schneider and Marlene Lie Hakkebo, acting as Agents of the EFTA Surveillance Authority, 35 Rue Belliard, B-1040 Brussels.


Au cours de sa réunion du 22 avril 1998, la commission des affaires étrangères, de la sécurité et de la politique de défense a nommé Mme Marlene Lenz rapporteur pour avis.

At its meeting of 22 April 1998 the Committee on Foreign Affairs, Security and Defence Policy appointed Mrs Lenz draftsman.


Amendements de Mme Marlene Lenz, rapporteur pour avis, au nom de la commission des affaires étrangères, de la sécurité et de la politique de défense au rapport de la commission institutionnelle (PE 225.917/A) sur la révision des modalités de l'exercice des compétences d'exécution conférées à la Commission - "Comitologie" (décision du Conseil du 13 juillet 1987)

Amendments by Mrs Marlene Lenz, draftsman of the opinion of the Committee on Foreign Affairs, Security and Defence Policy, to the report by the Committee on Institutional Affairs (PE 225.917/A) on the revision of the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission - 'commitology' (Council Decision of 13 July 1987)


Je propose: Qu'on modifie comme suit la composition du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre: Arsenault, Guy; Beaumier, Colleen; Boudria, Don; Catterall, Marlene; Duceppe, Gilles; Frazer, Jack; Langlois, François; Laurin, René; Malhi, Gurbax Singh; McWhinney, Edward; Milliken, Peter; Parrish, Carolyn; Ringma, Bob; Speaker, Ray; Et que les députés suivants en soient membres associés: Bélanger, Mauril; Bellehumeur, Michel; Bertrand, Robert; Brushett, Dianne; Cowling, Marlene; Epp, Ken; Gauthier, Michel; Grey, Deborah; Jordan, Jim; Leroux, Gaston; Pickard, Jerry; Plamondon, Louis; Solomon, ...[+++]

I move: That the membership of the Standing Committee on Procedure and House Affairs be modified as follows: Arseneault, Guy; Beaumier, Colleen; Boudria, Don; Catterall, Marlene; Duceppe, Gilles; Frazer, Jack; Langlois, François; Laurin, René; Malhi, Gurbax Singh; McWhinney, Edward; Milliken, Peter; Parrish, Carolyn; Ringma, Bob; Speaker, Ray. And that the associate members of the said committee be as follows: Bélanger, Mauril; Bellehumeur, Michel; Bertrand, Robert; Brushett, Dianne; Cowling, Marlene; Epp, Ken; Gauthier, Michel; Grey, Deborah; Jordan, Jim; Leroux, Gaston; Pickard, Jerry; Plamondon, Louis; Solomon ...[+++]


w