Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wulf-mathies et ritt » (Français → Anglais) :

Il a également exercé des fonctions au sein des cabinets de M. Bruce Millan et de M Monika Wulf-Mathies, respectivement membres des Commissions Delors II et Santer chargés des politiques régionales et du Fonds de cohésion.

He also served in the private offices of Commissioners Bruce Millan and Monika Wulf-Mathies, who were responsible for Regional Policies and the Cohesion Fund under the Delors II and Santer Commissions respectively.


Entre 1995 et 2000, elle a travaillé au sein des cabinets des commissaires Monika Wulf-Mathies (politique régionale) et Frits Bolkestein (marché intérieur et services financiers).

Between 1995 and 2000, she worked in the Cabinets of Commissioner Monika Wulf-Mathies (in charge of Regional Policy) and Commissioner Frits Bolkestein, responsible for Internal Market and Financial Services.


D. considérant que M Monika Wulf-Mathies et Ritt Bjerregaard, membres de la précédente Commission, ont écrit le 23 juin 1999 aux gouvernements des États membres pour leur rappeler leurs obligations et les avertir des éventuels retards que subirait l'approbation des programmes et projets si, en particulier, les notifications concernant les sites protégés en vertu des directives 92/43/CEE "Habitats” et 79/409/CEE "Oiseaux sauvages” n'avaient pas été reçues,

D. whereas former Commissioners Monika Wulf-Mathies and Ritt Bjerregaard wrote on 23 June 1999 to Member State governments reminding them of their duties and warning them of possible delays in approval of programmes and projects if, in particular, notifications of protected sites under Habitats Directive 92/43/EEC and Wild Birds Directive 79/409/EEC had not been received,


Au-delà de ce constat - qui est le fruit du travail de mon prédécesseur, Mme Wulf-Mathies, et de mes collaborateurs qui étaient également les siens, je crois qu'il était juste de le rappeler - au-delà de ce constat donc, je peux également vous dire et vous confirmer qu'à la fin de l'année 1999, qui est aussi la dernière année de la période de programmation 1994-1999, ce sont 99 % des crédits qui ont été engagés et 75 % payés : des résultats toujours insuffisants, certes, mais qui marquent tout de même un progrès dans le sens que vous souhaitez.

Beyond this observation – which, I think it only fair to mention, is the fruit of the work of my predecessor, Mrs Wulf-Mathies, and my colleagues, who were also hers –I can also tell you that at the end of 1999, which is also the last year of the programming period 1994-1999, 99% of the appropriations were committed and 75% disbursed: results which are, of course, still insufficient, but which, all the same, mark a step forward in the direction you advocate.


D. considérant que Mme Monika Wulf-Mathies et Mme Ritt Bjerregaard, membres de la précédente Commission, ont écrit le 23 juin 1999 aux gouvernements des États membres pour leur rappeler leurs obligations et les avertir des éventuels retards que subirait l'approbation des programmes et projets si, en particulier, les notifications concernant les sites protégés en vertu des directives "habitats" et "oiseaux sauvages" n'avaient pas été reçues,

D. whereas former Commissioners Monika Wulf-Mathies and Ritt Bjerregaard wrote on 23 June 1999 to Member State governments reminding them of their duties and warning them of possible delays in approval of programmes and projects if, in particular, notifications of protected sites under the Habitats and Wild Bird Directives had not been received,


Comme le savent certainement les députés au Parlement européen, deux des membres de la précédente Commission, Mme Ritt Bjerregaard, et Mme Monika Wulf-Mathies ont publié l'année dernière une lettre concernant la relation entre les fonds structurels, les sommes qui en sont issues et les mesures de protection prévues par la directive sur les habitats naturels et les oiseaux sauvages.

As MEPs are well aware, in the course of last year a joint text was issued by our predecessors in the Commission, Ritt Bjerregaard and Monika Wulf-Mathies concerning the relationship between the Structural Funds, money from the Structural Funds and protection under the Habitats and Birds Directives.


Comme le savent certainement les députés au Parlement européen, deux des membres de la précédente Commission, Mme Ritt Bjerregaard, et Mme Monika Wulf-Mathies ont publié l'année dernière une lettre concernant la relation entre les fonds structurels, les sommes qui en sont issues et les mesures de protection prévues par la directive sur les habitats naturels et les oiseaux sauvages.

As MEPs are well aware, in the course of last year a joint text was issued by our predecessors in the Commission, Ritt Bjerregaard and Monika Wulf-Mathies concerning the relationship between the Structural Funds, money from the Structural Funds and protection under the Habitats and Birds Directives.


Monika Wulf-Mathies a largement développé sa vision du principe de subsidiarité en soulignant que l'échelon des régions devrait être beaucoup plus fortement pris en considération dans son application. Madame Wulf-Mathies devrait intervenir devant l'assemblée plénière du Comité des régions, le 2 février prochain, pour y développer notamment son souhait exprimé devant les parlementaires, de rendre l'organe consultatif autonome vis à vis du Comité économique et social.

She explained in length her vision of the principle of subsidiarity, and stressed that the regional level should be taken more into consideration in its application. Monika Wulf-Mathies is expected to speak to the plenary assembly of the Committee of the Regions on February 2, 1995. Among other things, she will develop the idea, expressed before the MEPs, that the consultative body become autonomous from the Economic and Social Committee.


Président de la Commission : M. Jacques SANTER Membres de la Commission : M. Martin BANGEMANN Mme Ritt BJERREGAARD Mme Emma BONINO Sir Leon BRITTAN M. Hans van den BROEK Mme Edith CRESSON M. Franz FISCHLER M. Pádraig FLYNN Mme Anita GRADIN M. Neil KINNOCK M. Erkki LIIKANEN M. Manuel MARIN M. Mario MONTI M. Marcelino OREJA AGUIRRE M. Christos PAPOUTSIS M. João de Deus PINHEIRO M. Yves-Thibault de SILGUY M. Karel VAN MIERT Mme Monika WULF-MATHIES ____________________________

President of the Commission: Mr Jacques SANTER Members of the Commission: Mr Martin BANGEMANN Mrs Ritt BJERREGAARD Mrs Emma BONINO Sir Leon BRITTAN Mr Hans VAN DEN BROEK Mrs Edith CRESSON Mr Franz FISCHLER Mr Pádraig FLYNN Mrs Anita GRADIN Mr Neil KINNOCK Mr Erkki LIIKANEN Mr Manuel MARIN Mr Mario MONTI Mr Marcelino OREJA AGUIRRE Mr Christos PAPOUTSIS Mr João de Deus PINHEIRO Mr Yves-Thibault de SILGUY Mr Karel VAN MIERT Mrs Monika WULF-MATHIES * * *


Sur la proposition de Monika WULF-MATHIES et Ritt BJERREGAARD, membres de la Commission, la Commission européenne a adopté aujourd'hui une communication exposant dans leurs grandes lignes différentes options visant à réaliser une plus grande synergie entre la politique de cohésion et la politique environnementale lors de la mise en oeuvre des programmes des fonds structurels et du fonds de cohésion.

On the proposal of Commissioners Monika WULF-MATHIES and Ritt BJERREGAARD, the European Commission adopted today a communication outlining different options for achieving greater synergy between cohesion and environmental policies during the implementation of Structural Funds Programmes and the application of the Cohesion Fund.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

wulf-mathies et ritt ->

Date index: 2024-01-17
w