Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au mieux de sa connaissance
Au mieux de sa connaissance directe
Autant que l'on sache
Bande de Fort William
Collège Loyola
Collège Sir George Williams
D'après ce qu'on en sait
Eau-de-vie de poires williams
Fort William
Liqueur d'eau-de-vie de poire Williams
Plastomètre Williams
Poire William
Poire Williams
Poires William à distiller
Pour autant qu'il le sache
Syndrome de Williams
Syndrome de Williams-Beuren
Université Concordia
Université Sir George Williams
Williams
à ce que l'on sache
à sa connaissance

Vertaling van "williams sache " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
syndrome de Williams | syndrome de Williams-Beuren

Williams syndrome | Williams-Beuren syndrome | WS [Abbr.]


au mieux de sa connaissance [ au mieux de sa connaissance directe | à sa connaissance | autant que l'on sache | d'après ce qu'on en sait | à ce que l'on sache | pour autant qu'il le sache ]

for all one knows [ in as much as one knows | to the best of one's knowledge | to the best of one's knowledge and belief ]




eau-de-vie de poires williams | williams

pear williams spirit | williams


Fort William [ bande de Fort William ]

Fort William [ Fort William Band ]


Université Concordia [ Université Sir George Williams | Collège Sir George Williams | Collège Loyola ]

Concordia University [ Sir George Williams University | Sir George Williams College | Loyola College ]






poires William à distiller

Williams pears for distillation


liqueur d'eau-de-vie de poire Williams

Williams liqueur | Williams pear liqueur
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Williams : Probablement. Je dis « probablement » parce que bien qu'un accroissement de ressources ne soit jamais à dédaigner, je crois que les témoins qui sont invités à comparaître devant des comités devraient être interviewés avant leur comparution, soit à leur bureau, soit ailleurs, pour que l'on sache ce qu'ils comptent dire devant le comité.

Mr. Williams: Probably, yes: I say ``probably'' because although more resources can help, witnesses who appear before committees should be interviewed prior to their appearance, either in their office or somewhere else, and questioned about what they will say.


M. John Williams: Je me demande, monsieur le président, si nous pourrions veiller à ce que donne le détail d'un conflit d'intérêts puisse prendre la forme d'une déclaration publique d'éthique, afin que l'on sache précisément ce qui peut être classé comme conflit d'intérêts.

Mr. John Williams: I'm wondering, Mr. Chairman, if we can ensure that what actually details a conflict of interest can be made a public statement of ethics, so that we can tell exactly what is entitled to be classified as a conflict of interest.


Madame la Présidente, une des raisons pour lesquelles je voulais corriger les propos concernant William Lyon Mackenzie King était que c'est ce premier ministre qui a jeté en prison d'innocents Italiens et je voulais m'assurer qu'on sache que c'était le fait d'un premier ministre libéral et non d'un premier ministre conservateur.

Madam Speaker, one of the reasons I wanted to correct the reference to William Lyon Mackenzie King was that he was the prime minister who put innocent Italians in jail, and I wanted to make sure that was recognized as being a legacy of a Liberal prime minister, not a Conservative prime minister.


Le sénateur Tkachuk : Est-ce que la jonction des projets de loi C-43 et C-48 a fait l'objet de discussions entre les dirigeants du gouvernement du Canada et de Terre-Neuve-et-Labrador afin que M. Williams sache exactement quelle est la stratégie du Parti libéral?

Senator Tkachuk: Has this circumstance been a discussion between the leadership of the Government of Canada and the leadership of the Government of Newfoundland and Labrador to tie Bill C-43 and Bill C-48 together, so that Mr. Williams knows exactly what is going on in the strategy of the Liberal Party?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et que dire de la radio de Radio-Canada où William Dudley, économiste chez Goldman Sachs, déclarait: «Tout bien considéré, il faut admettre que le gouvernement a finalement compris le message et s'est rendu compte qu'il fallait rationaliser et, à mon avis, les marchés financiers doivent récompenser le Canada pour cela».

How about William Dudley, an economist with Goldman Sachs, who stated on CBC Radio: ``In the end you would have to say that the government has definitely gotten the message that this consolidation is required and the financial markets, I think, have to reward Canada for that''.


w