Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "véritable enjeu n'était " (Frans → Engels) :

Dans un contexte de renchérissement constant des assurances complémentaires santé, proposer une incitation fiscale à destination de ces catégories de la population relèverait d’un véritable enjeu de solidarité nationale.

In a context of the steadily rising price of supplementary health insurance, proposing a tax incentive for these categories of the population meets the real challenge of achieving national solidarity.


- Monsieur le Président, la recherche d’économies est un véritable enjeu, enjeu permettant de réduire la dépendance de notre territoire, enjeu permettant de dégager des masses financières importantes pouvant financer la recherche sur de nouvelles productions énergétiques, enjeu permettant de revitaliser nos territoires.

– (FR) Mr President, trying to make savings is a real challenge – a challenge which will enable us to reduce Europe’s dependence, a challenge which will enable us to release substantial financial resources which can finance research into new forms of energy production, and a challenge which will enable us to revitalise our regions.


Elle doit soutenir une véritable politique industrielle européenne car là est le véritable enjeu de la lutte contre le changement climatique.

It must support a real European industrial policy because that is the real challenge of the fight against climate change.


Dès lors, il était évident pour la Grèce que la Commission n’était pas satisfaite par un simple transfert de propriété aux salariés et, enfin, la Commission a reçu le contrat de septembre 1995 uniquement parce qu’il constituait une véritable vente, c’est-à-dire, que les salariés paieraient un prix d’acquisition élevé et, de ce fait, ils auraient un véritable intérêt à ce que la compétitivité soit rétablie.

It was therefore evident to Greece that the Commission would not be satisfied by a mere transfer of ownership to the employees and it finally accepted the September 1995 contract only because it was a real sale, i.e. the employees would pay a significant purchase price and would thus have a real financial interest in restoration of competitiveness.


Je peux donc seulement espérer que la décision de réexaminer l'affaire vendredi prochain à la lumière de la constitution actuelle et des révisions de la Constitution, sans se précipiter à toute allure sur la voie de l'interdiction, fait en réalité partie d'un changement de cap plus général en ce qui concerne selon moi le véritable enjeu, à savoir déterminer quelle place les minorités politiques, culturelles et religieuses doivent recevoir dans le système politique turc.

I can only hope, therefore, that the decision to re-examine this case next Friday in terms of the present constitution and the proposed constitutional changes, and not to proceed full steam ahead towards a ban, forms part of a more general change of direction regarding what, in my view, is the central issue under debate here, namely the question of how political, cultural and religious minorities in Turkey should be accorded a place in the political system.


Le véritable enjeu serait alors celui de décider s'il faut un texte global, couvrant l'ensemble des règles de conflit de lois d'origine communautaire en matière contractuelle.

The real question would then be whether the aim is to move towards a general instrument covering all the Community conflict rules in contractual matters.


Le risque économique est donc devenu le véritable enjeu, les hausses de prix affectant directement les coûts des entreprises ainsi que le pouvoir d'achat des consommateurs privés.

The economic risk has therefore become the real issue, since price rises have a direct effect on business costs and the purchasing power of private consumers.


L'octroi de fréquences, le partage de fréquences et l'attribution de fréquences ne sont plus aujourd'hui une question technique ; c'est un véritable enjeu politique.

The granting of frequencies, frequency assignment and frequency allocation are no longer just a technical matter, nowadays, but a real political game.


Dans un système à plusieurs niveaux, le véritable enjeu est d'établir des règles claires pour l'exercice partagé - et non séparé - des compétences; seule cette vision sans exclusive peut assurer au mieux la défense des intérêts de tous les États membres et de tous les citoyens de l'Union.

In a multi-level system the real challenge is establishing clear rules for how competence is shared - not separated; only that non-exclusive vision can secure the best interests of all the Member States and all the Union's citizens.


Le véritable enjeu est de donner, à travers l'élection, une légitimité réelle à la Commission en rapport direct avec les citoyens.

The real issue is that of giving the Commission, by means of elections, a genuine legitimacy that relates directly to the citizens.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

véritable enjeu n'était ->

Date index: 2022-11-20
w