Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même

Vertaling van "vraiment vous poser " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Tous les mêmes. Le sont-ils vraiment? L'êtes-vous? - La compréhension est la clé pour vaincre le racisme. Aidez à éliminer le racisme. Mettez-vous dans la peau des autres.

They're all the same. Are They? Are You? - Understanding is the Key to Eliminating Racism. Help Stop Racism. Put Yourself in the Other Person's Shoes.


Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même

If You Knew Who You Are... You Could Be Who You Are
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je vous dis cela avec tout le respect que je vous dois, parce que nous voulons vraiment vous poser des questions.

I say that to you respectfully because we really want to ask you questions.


En effet, les questions que nous avons pu poser à la Commission lors des sessions de débriefing que vous nous avez récemment organisées après les négociations, et pour lesquelles je voudrais vous remercier, n’ont pas vraiment reçu les réponses qui nous auraient satisfaits.

This is because the questions that we were able to ask the Commission in the debriefing sessions which you recently offered us after the negotiations, and for which I would like to thank you, were not really answered to our complete satisfaction.


La question que je veux vraiment vous poser est la suivante. Vu l'intérêt que vous manifestez depuis quelques temps pour les dossiers des changements climatiques, pourquoi avez-vous effectivement réduit le financement ou cessé d'octroyer de nouveaux fonds à deux organisations: la Fondation canadienne pour les sciences du climat et de l'atmosphère — il nous faut justement en savoir plus dans ce domaine, et j'aurais cru au contraire qu'elle méritait plus de fonds — et le Réseau canadien de recherche sur les impacts climatiques et l'adaptation, qui a perdu son financement en juin 2006 et qui a dû fermer ses portes définitivement le 30 juin ...[+++]

The question I really want to ask you is, showing the concern you have in recent times for issues concerning climate change, why have you actually cut funding to or ceased funding with new money two organizations, the Canadian Foundation for Climate and Atmospheric Sciences—which, at a time when we need to know more about these things, I would have thought deserved more funding—and the Canadian Climate Impacts and Adaptation Research Network, which lost its funding in June 2006 and then was closed for good on June 30, 2007?


Il y a deux points que vous n’avez pas soulevés mais qui me paraissent néanmoins importants: l’encouragement de l’esprit d’entreprise et l’augmentation des investissements en RD. Mais la question que je souhaite véritablement vous poser est la suivante: à ce jour, nous nous sommes toujours basés sur la méthode ouverte de coordination. Or, cet outil est vraiment trop faible et ne nous a pas permis d’atteindre les objectifs de l’agenda de Lisbonne.

Two points which I feel are important but which you did not raise in your answer were: first of all, the encouraging of entrepreneurship: and, secondly, increased spending in RD. But the real question which I want to ask you related to the fact that up to now, we have relied on the open method of coordination, which was really quite a weak instrument and did not work well in trying to achieve the objectives of the Lisbon Agenda.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À ceux qui se posent cette question, j’en ai une autre à poser: vous êtes-vous déjà trouvés au cœur d’une guerre atroce en souhaitant vraiment qu’une puissance extérieure - les États-Unis, l’UE ou l’OTAN - intervienne dans votre pays?

To those who wonder whether that is the case, I can put a question: have you ever stood in the thick of a raging war and really wished that some outside force – the United States, the EU or NATO – would come and intervene in your country?


À ceux qui se posent cette question, j’en ai une autre à poser: vous êtes-vous déjà trouvés au cœur d’une guerre atroce en souhaitant vraiment qu’une puissance extérieure - les États-Unis, l’UE ou l’OTAN - intervienne dans votre pays?

To those who wonder whether that is the case, I can put a question: have you ever stood in the thick of a raging war and really wished that some outside force – the United States, the EU or NATO – would come and intervene in your country?


Je voudrais vous poser une question: est-ce vraiment ce que vous voulez?

Let me ask you this: is that really what you want?


Vous devez vraiment vous poser la question en ces termes : le projet de loi vise-t-il à protéger les femmes autochtones contre la violence?

You have to put the challenge: Is this bill about protecting Aboriginal women from violence?


Comme j'essayais de vous l'expliquer tout à l'heure, l'autre aspect de ce projet de loi qui risque vraiment de poser un problème, du point de vue de la Charte, est l'obligation pour l'accusé de faire la preuve de son innocence.

All things being equal, as I endeavoured to explain earlier, another part of this legislation, which is different, is that it is actually quite problematic, potentially, from a Charter point of view in terms of imposing a burden to prove innocence on an accused person.


Dans l'ensemble, le gouvernement a dit, vous avez le droit, maintenant assoyons-nous et parlons très rapidement de la mise en place de ces droits sans vraiment nous poser la question de savoir si la décision de la Cour suprême leur a vraiment accordé des droits.

As a whole, the government proceeded to say you have the right, now let's sit down and talk very quickly about getting these rights put in place without actually questioning whether or not the Supreme Court ruling actually did give them the rights.




Anderen hebben gezocht naar : vraiment vous poser     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vraiment vous poser ->

Date index: 2024-06-21
w