Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Demandez à votre grand-mère de vous parler de sa vie
Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même

Traduction de «vraiment vous parler » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même

If You Knew Who You Are... You Could Be Who You Are


Tous les mêmes. Le sont-ils vraiment? L'êtes-vous? - La compréhension est la clé pour vaincre le racisme. Aidez à éliminer le racisme. Mettez-vous dans la peau des autres.

They're all the same. Are They? Are You? - Understanding is the Key to Eliminating Racism. Help Stop Racism. Put Yourself in the Other Person's Shoes.


Demandez à votre grand-mère de vous parler de sa vie

Living History: Ask your Foremother About Her Story
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je ne peux pas vraiment vous parler de la situation à New York et à Chicago, mais par exemple, à l'aéroport Pearson, qui est congestionné à certains moments en semaine, notamment le vendredi après-midi, si ces autres transporteurs aériens veulent avoir des portes et des créneaux d'atterrissage, eh bien, le fait est que nous ne les contrôlons pas tous.

I can't comment on the specifics of New York and Chicago, but for example at Pearson airport, which is congested at certain times of the week, such as Friday afternoons, if those competitors want to compete and if they want a slot and gate, we can't control them all.


Je ne peux pas vraiment vous parler de leurs problèmes de financement, qui sont semblables à ceux que nous connaissons tous. Comme je travaille depuis bien des années à l'Université Concordia, je suis un peu déconnectée de la réalité en ce qui concerne le financement.

I cannot really speak about their funding problems, which are similar to everyone else's. Because I have worked so many years for Concordia, I am sort of out of the loop when it comes to funding.


Pensez-vous que c'est vrai? Je ne peux vraiment pas parler pour M. Grégoire, mais en réalité, on a embauché 20 pilotes l'an passé pour travailler au ministère, mais on en a perdu 27.

I can't really speak for Mr. Grégoire, but 20 pilots were hired last year to work at the department, but we lost 27.


− J’espère que vous appréciez le fait que je vous ai laissé parler, alors qu’il ne s’agissait pas vraiment d’une motion de procédure.

− I hope that you appreciate the fact that I allowed you to speak, although what you raised was not really a point of order.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur Barroso, je n’ai pas eu l’occasion de vous parler depuis un mois, je me languissais vraiment de vous voir et il est bon que vous soyez là pour nous écouter et reprendre l’une ou l’autre idée à votre compte.

Mr Barroso, I have not had the opportunity of speaking to you for a month, have positively longed to see you, and it is good that you are here to listen for ideas to take away with you.


Nous n’avons pas obtenu de réponse satisfaisante de votre part ou de celle de l’Union européenne en général et je ne comprends vraiment pas comment vous pouvez témoigner d’une telle attention, par exemple, aux droits des albanophones du Kosovo tout en bombardant le Kosovo et la Serbie; comment vous pouvez parler des droits de quelques opposants au régime cubain sans vous pencher le moins du monde sur les politiques, que je n’hésite pas ? qualifier de délires néofascistes, des gouvernements des pays baltes.

We have had no satisfactory answer from you or from the European Union in general and I really cannot understand how it is that you can show such sensitivity, for example, to the rights of Albanian speakers in Kosovo and can bomb Kosovo and bomb Serbia; how you can talk about the rights of a few opponents of the establishment in Cuba and have not the slightest interest in the policies, which I have no hesitation in calling dreamed-up neo-fascist policies, of the governments of the Baltic states.


Alors je voudrais, chers collègues, que notre ami Méndez de Vigo et tant d'autres répondent à la question principale : pensez-vous vraiment qu'une Commission à 25 membres, avec le principe de collégialité, pourra recevoir de la part de certains pays - en particulier de la France, de l'Allemagne, sans parler évidemment du Royaume-Uni - la délégation, la confiance pour prendre des décisions centrales ?

Well then, ladies and gentlemen, I would like my friend Mr Méndez de Vigo and a great many others to answer this crucial question: do you really think that countries like France and Germany, in particular, not to mention the United Kingdom, of course, will place their confidence in a 25-member Commission, working according to the principle of collegiality, and trust it to take fundamental decisions?


- Monsieur Korakas, vous vouliez d'abord intervenir pour parler et proposer une modification de l'ordre du jour, après que nous l'avions déjà adopté, et maintenant vous abordez un sujet qui n'a vraiment rien à voir. Ce que vous nous dites n'est pas une motion de procédure !

– Mr Korakas, first you wanted to take the floor to propose an amendment to the agenda after it had already been adopted and now you are raising an issue which is completely irrelevant to the proceedings. This is not a point of order!


Je ne peux pas vraiment vous parler des consultations que le ministère pourrait avoir effectuées auprès de certains groupes précis pour obtenir leur adhésion au libellé du projet de loi.

I cannot really comment on what consultation they did with certain specific groups in order to obtain their agreement to that language.


Je ne peux pas vraiment vous parler de la Serbie, puisque je ne connais pas très bien la relation du Canada avec la Serbie.

I have less to say about Serbia, not knowing as much about the Canadian relationship with Serbia.




D'autres ont cherché : vraiment vous parler     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vraiment vous parler ->

Date index: 2021-05-02
w