Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faire preuve de bonne volonté
Faire preuve de curiosité
Manifester de l'empressement
Manifester sa détermination
Montrer
Montrer de l'indulgence
Montrer de l'intérêt
Montrer de la considération
Montrer qu'il est capable de
Montrer qu'il perçoit
Montrer un carton
Plaide devant les tribunaux
Se montrer aimable avec des passagers
Se montrer apte à
Se montrer attentif
Se montrer capable de
Se montrer conscient de
Se montrer curieux
Se montrer disposer à
Se montrer indulgent
Vraiment primaire

Traduction de «vraiment se montrer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
se montrer capable de [ se montrer apte à | montrer qu'il est capable de ]

demonstrate an ability


se montrer conscient de [ montrer qu'il perçoit | se montrer disposer à | faire preuve de bonne volonté | manifester sa détermination | manifester de l'empressement ]

demonstrate awareness [ demonstrate ability ]


se montrer curieux | faire preuve de curiosité | montrer de l'intérêt

display curiosity | exhibit curiosity | demonstrate curiosity | demonstrating curiosity


montrer de la considération | se montrer attentif

demonstrate tolerance | show good manners | consider other people's needs | demonstrate consideration


montrer de l'indulgence [ se montrer indulgent ]

be lenient




se montrer aimable avec des passagers

be friendly to clients | communicate with passengers in a friendly manner | be friendly to customers | be friendly to passengers


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si le député veut vraiment se montrer utile, puisque ce sera probablement sa dernière question à la Chambre étant donné qu'il a perdu son investiture, peut-être pourrait-il voir à ce que l'Alberta résolve la question de la superficie des terres qui seront accordées aux Indiens du lac Lubicon.

If the member wants to be helpful, now that this will probably be his last question in the House since he lost his nomination, I would think that maybe he would want to help us with the issue of making sure Alberta deals with its land quantum.


J'ai travaillé en collaboration avec des intervenants de l'industrie pour créer un manuel destiné essentiellement aux personnes qui travaillent dans les sites dans le but de vraiment leur montrer comment identifier les différentes espèces de poux du poisson et les différentes étapes de leur cycle de vie et de leur faire connaître les outils pour les compter.

I was working with industry to put together a manual essentially for the workers on the sites to really teach them how to identify different species of sea lice, different stages of sea lice and the tools they could use for counting sea lice.


L’Europe doit vraiment se montrer aujourd’hui plus attentive, plus proche de nos concitoyens dans les difficultés qu’ils traversent.

Europe really must show today that it is more attentive and closer to our fellow citizens when it comes to the difficulties they are facing.


J’ai déclaré hier soir à l’un des débats que cette semaine était marquée par un grand exercice d'introspection au sein de l'Union européenne au sujet de la nature de l'Europe, la manière de renouer contact avec nos concitoyens et vraiment leur montrer que ce que nous faisons est utile et que nous les protégeons, ainsi que leurs familles et leurs intérêts.

I said last night in one of the debates that we are in a week when there is a lot of soul-searching in the European Union about what the idea of Europe is for, and how we can re-engage with our citizens and really show the people of Europe that we are doing a worthwhile job and protecting them, their families and their interests.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’ai déclaré hier soir à l’un des débats que cette semaine était marquée par un grand exercice d'introspection au sein de l'Union européenne au sujet de la nature de l'Europe, la manière de renouer contact avec nos concitoyens et vraiment leur montrer que ce que nous faisons est utile et que nous les protégeons, ainsi que leurs familles et leurs intérêts.

I said last night in one of the debates that we are in a week when there is a lot of soul-searching in the European Union about what the idea of Europe is for, and how we can re-engage with our citizens and really show the people of Europe that we are doing a worthwhile job and protecting them, their families and their interests.


Si le gouvernement conservateur veut vraiment se montrer. Le député de Charlesbourg—Haute-Saint-Charles a la parole.

If the Conservative government really wants to stand up The hon. member for Charlesbourg—Haute-Saint-Charles.


Si l’Union européenne veut vraiment se montrer à la hauteur des grands discours prononcés à propos de nos objectifs climatiques et environnementaux, il est crucial que nous, hommes et femmes politiques, prenions nos responsabilités et que nous prenions les décisions difficiles au nom de nos électeurs.

If the EU is actually going to live up to the many fine words spoken in connection with our targets for the climate and the environment, it is crucial that we politicians take responsibility and make the difficult decisions of behalf of our electorate.


Pourquoi ne pas mettre sur pieds un partenariat avec la Chine et l’Inde, que vous alimenterez généreusement en ressources financières, de sorte que nous puissions vraiment nous montrer entreprenants?

Why do you not establish a partnership with China and India and beef it up with financial resources so that we can really do this together aggressively?


Quand j'étais en Syrie, l'an dernier, pour aider Petro-Canada, j'ai constaté que le gouvernement de France s'efforçait vraiment de montrer à la Syrie à quel point il prêtait main forte pour essayer de conclure un marché pétrochimique.

When I was in Syria last year trying to help Petro-Canada, we saw that the French government was very involved in showing Syria how much aid they did in trying to make this petrochemical deal.


Certains de mes collègues de l'opposition ont laissé entendre que, si le gouvernement fédéral voulait vraiment se montrer juste et s'il refusait toujours d'utiliser les fonds publics pour aider financièrement un étudiant, il devrait, par souci d'équité, demander à ses avocats de se retirer.

It has been suggested by other colleagues of mine on the opposition side that if the federal government were really concerned about fairness and not prepared to use taxpayers' funds to fund a student, in that acceptance of fairness it should take its lawyers out of the courtroom.


w