Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vraiment nous rendre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les Canadiens voient bien quel côté de la Chambre travaille vraiment à rendre la vie plus abordable pour leur famille, et nous le démontrerons en 2015.

Canadians can see which side of the House is really working to make life more affordable for their family, as we will demonstrate in 2015.


C'est seulement le jour où nous tiendrons ces tables rondes qu'on pourra vraiment se rendre compte si cette division des secteurs ou industries a été la bonne.

It will only be when we hold these round tables that we will really be able to see whether this division of sectors and industries was the right one.


À cet égard, la réserve nous aide vraiment à rendre l'armée plus représentative de l'ensemble de la population.

The reserves really help to ensure that the army is reflective of the population as a whole.


Nous aurions alors dû rendre l’objectif contraignant, et nous devons vraiment aller de l’avant maintenant et trouver des moyens de rendre cela possible.

We should have made the target binding then, and we really need to go forward now and find ways of making it possible.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous nous demandons s'il convient vraiment de rendre ces enregistrements vidéo obligatoires puisque cela entraîne des conséquences au plan des ressources et que les circonstances peuvent dans certains cas ne pas s'y prêter.

We're concerned about making it obligatory, because it does have resource implications, and there may be circumstances where it's not practical to videotape.


Nous devons vraiment nous rendre compte qu’il sera impossible d’atteindre ces objectifs de croissance et de développement si nous optons pour le «profil bas» au nom de la compétitivité, à savoir celui qui repose sur la réduction des coûts et exige de plus en plus des travailleurs.

We have to be fully aware that it will be impossible to reach these growth and development objectives, if we choose the ‘low road’ to competitiveness: that based on cost cutting and increased demands on the workforce.


Ce serait vraiment un sinistre présage si nous ne parvenions pas à exprimer clairement notre souhait de devenir une société qui évite et recycle les déchets plutôt que de rendre l’incinération des déchets respectable et socialement acceptable. En outre, ce serait rendre un mauvais service à la protection du climat, auquel cette pratique nuira, comme nous le savons.

It really would be a portent of doom if we were to fail to make clear our desire to become a society that avoids and recycles waste and instead start making the burning of waste respectable and socially acceptable; it would also do a disservice to the protection of the climate, to which we know this practice would be detrimental.


Si nous nous tournons vers l’Afrique, nous voyons d’innombrables mères - de plus en plus chaque jour - assises devant leur enfant mort, le visage plein d’incompréhension, éploré et abandonné, une image que je souhaiterais que nous puissions tous garder en mémoire, car rien ne peut davantage nous motiver et nous obliger à prendre plus au sérieux la lutte contre la pauvreté, que la présidence britannique du Conseil a placé au rang de priorité d’action, que ce petit sens d’une même humanité qui nous dit que l’on ne peut laisser une femme qui a perdu son enfa ...[+++]

If we look at Africa we see innumerable mothers – uncounted day by day – sitting in front of their dead children, uncomprehending, grieving and deserted, an image I wish we could all impress upon our minds, for nothing, surely, can encourage and oblige us more to take more seriously the fight against poverty that the British Presidency of the Council has set itself as a priority for action than that small sense of common humanity that tells us that we may not leave a woman who has lost her child alone in the world if we claim to want to make that world a more humane place.


Je pense que le Conseil nous traiterait avec un plus grand respect si son calendrier nous permettait vraiment de rendre notre avis avant qu'il ne prenne une décision définitive.

I think the Council would treat us with much greater respect if its timetable actually allowed us to give our position before it took its final decision.


Cependant, s'il tient vraiment à rendre le régime fiscal canadien plus juste, il devrait relire la mesure que nous avons proposée à Winnipeg en 1996 et que l'on trouve dans l'énoncé des politiques de notre parti.

However, if he really wanted to ensure that we actually have fairer taxes, he should read the initiative that we proposed in Winnipeg in 1996 as part of our policy document.




D'autres ont cherché : vraiment nous rendre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vraiment nous rendre ->

Date index: 2021-07-07
w