Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mettre vraiment à l'épreuve

Vertaling van "vraiment mettre cela " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si on veut vraiment mettre cela en application, il va falloir qu'on se donne un meilleur mécanisme d'imputabilité.

If you really want to apply that, you have to establish a better accountability mechanism.


À mon avis, ce sont des informations que la victime a le droit de connaître, et il faut vraiment que cela s'applique et qu'il y ait une façon de mettre tout cela en oeuvre.

In my opinion, victims have a right to this information, and this really must be implemented and enforced.


Il s'agit vraiment de cas exceptionnels et il est important de mettre cela dans le contexte.

These are truly exceptional cases, and it is important to put that into context.


Cela signifie qu’il faut vraiment mettre en œuvre des mesures antidiscrimination sous forme d’action ou de suivi par la Commission pour améliorer la situation, parce qu’ainsi les retraites seront rendues viables.

This means that the anti-discrimination measures really need to be put into effect, in the form of action or monitoring by the Commission to improve the situation, because that will make pensions sustainable.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il faut vraiment mettre SOLVIT en lumière bien plus que cela n’est le cas actuellement, ce qui m’amène à mon dernier point, à savoir insister sur le fait qu’il s’agit d’une question de communication, comme le dit clairement le rapport.

There really is a great need to bring SOLVIT into focus much more than is happening at present – which brings me to my last point, which concerns emphasising that this is a communication issue, as is also made clear in the report.


Je suis heureux d’exprimer mon opinion sur le sous-amendement proposé à un projet de loi qui constitue probablement nous devons vraiment mettre cela en contexte l’une des mesures législatives les plus vénales et les plus pusillanimes dont la Chambre des communes ait jamais été saisie, compte tenu de ce qui est en jeu. On nous demande ici, au Parlement, de menacer notre propre industrie d’une épée de Damoclès pour permettre au gouvernement de s’en prendre non seulement au secteur forestier, qui compte parmi les principales industries du pays, mais aussi aux collectivités de notre région.

I will be glad to speak to the subamendment to a bill which in essence, and we need to really put this in context, is probably one of the most venal and pusillanimous pieces of legislation ever brought before the House of Commons because of what is at stake here. We are being asked in Parliament to put a gun to the head of our own industry to support this government's desire to act in a predatory fashion against not just the forestry industry which is a leading industry in this country, but against the communities of our area.


Naturellement nous sommes heureux d'apprendre qu'avec l'argent de l'Europe nous ne finançons pas de manuels scolaires antisémites, mais je ne pense pas vraiment que cela soit à mettre au centre de la discussion que nous devons lancer entre nous.

I am, of course, pleased to hear that anti-Semitic school books are not being financed with European funds, but, frankly, I do not think that this should be the focal point of the debate we must initiate within the Union.


Je ne sais pas s'il faut mettre cela sur le compte de l'extrême mauvaise volonté que les chefs d'État et de gouvernement mettent à comprendre ce que le développement durable implique vraiment.

I do not know if it has to do with incredible reluctance on the part of the EU’s Heads of State and Government to understand what sustainable development really entails.


Si l’on parvient vraiment à mettre en place un processus politique qui aboutisse à l’adhésion de Chypre à l’Union en 2004, cela signifie également que nous devrons débloquer des fonds pour la préparation en 2003.

If the successful outcome is actually achieved, with a political process leading to Cyprus's accession to the EU in 2004, this will mean that we will have to make preparatory funds available in 2003.


J'ai un énorme problème avec la Sun Life, et je crois que vous devez vraiment mettre cela dans votre rapport.

I have a huge problem with Sun Life, and I think you really need to put that in your report.




Anderen hebben gezocht naar : mettre vraiment à l'épreuve     vraiment mettre cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vraiment mettre cela ->

Date index: 2021-03-06
w