Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Plaide devant les tribunaux
Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même
Vraiment primaire

Vertaling van "vraiment fallu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même

If You Knew Who You Are... You Could Be Who You Are


Comment faire participer vraiment le public à l'élaboration et au maintien d'une vision globale du système de santé correspondant à ses valeurs et à ses principes?

How Can the Public be Meaningfully Involved in Developing and Maintaining an Overall Vision for the Health System Consistent with Its Values and Principles?


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il a vraiment fallu cinq ou six ans pour que ces articles soient suivis des effets voulus.

It has really taken five or six years to try to get to a point where the sections are effective.


Il a vraiment fallu des années-lumière en droit humanitaire international pour arriver à négocier cela très rapidement, mais je vous en ai présenté un bref historique.

It is really light years in international humanitarian law in terms of the negotiations that happened very fast, but that is the brief history.


A-t-il vraiment fallu attendre de voir des enfants tuer ou battre d’autres enfants pour prendre cette décision?

Have we really needed to wait to see children killing children or children assaulting children for us to take this sort of decision?


En Amérique du Nord, il a vraiment fallu attendre la guerre du Vietnam pour voir un changement d'attitude face au syndrome de stress post-traumatique.

In North America, it took the Vietnam war to bring about a change in attitude with regard to PTSD.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsqu’on entend que les petites entreprises passent actuellement dix fois plus de temps que les grandes pour se conformer à la législation européenne sur les obligations en matière de rapports, il est normal de se demander pourquoi il en va ainsi et comment nous en sommes arrivés à des règles dont les effets risquent vraiment de tuer ces petites entreprises et pourquoi il nous a fallu autant de temps pour changer cette situation.

When one hears that small enterprises today have to spend 10 times more than big companies in order to comply with EU legislation on reporting requirements, it is normal to wonder why this is so and how we have come to have rules which through their effects may actually kill these small enterprises and why it has taken us so long to change this.


Mais ça ne suffit pas, ce n'est pas encore assez ambitieux, et il a fallu vraiment plaider pour arriver à ce qu'un certain nombre de pays acceptent d'entrer dans cette logique.

However, this is not enough, it is still not ambitious enough, and we really had to lobby hard to get some countries to agree to this approach.


Ce qu’il aurait vraiment fallu, c’est abandonner le PSC et rompre nettement avec les politiques économiques et monétaires actuelles, afin de créer un cadre macroéconomique capable de stimuler l’emploi et une croissance économique durable.

What was really needed was the scrapping of the SGP and a clean break from the prevalent economic and monetary policies, in order to create a macroeconomic framework capable of fostering sustained economic growth and employment.


Monsieur le Président, laissez-moi très vivement remercier tous les parlementaires qui ont bien voulu, sur un dossier aussi technique, apporter vraiment une attention très soutenue qui nous a permis, je crois, en effet, de progresser beaucoup plus rapidement, car s'il avait fallu aller vers une deuxième lecture, nous aurions perdu en effet une année précieuse.

Mr President, please allow me to express my most sincere gratitude to all the Members who made a sustained effort on such a technical item. I feel this has helped us to make much more rapid progress since, had we been compelled to contemplate a second reading, we would have lost one precious year.


J'étais secrétaire parlementaire du ministère de la Défense nationale à cette époque, et je sais qu'il aurait vraiment fallu faire la lumière sur toutes ces questions complexes.

I was parliamentary secretary at the Department of National Defence during that period, and I know the complexity of these issues really needed to be ventilated around that issue.


Il a vraiment fallu que nous allions plus loin pour nous assurer que le FMI et les autres organisations protègent les droits de la personne, la santé, l'éducation, la société et ce qu'elle avait créé, et pour être bien certains que quels que soient les changements imposés à ces pays, ceux-ci ont également joué un rôle actif dans leur développement, car, ils sont mieux placés que quiconque pour savoir comment se réorganiser si c'est nécessaire.

We really had to go further in ensuring that IMF and other organizations protected the human rights, health, education, and the society and what it had developed, and in making sure that, whatever changes are being imposed on them, there has been some development of those systems from those countries themselves, because they best know how to reorganize if that is necessary.




Anderen hebben gezocht naar : plaide devant les tribunaux     vraiment primaire     vraiment fallu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vraiment fallu ->

Date index: 2024-12-24
w