Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Débordement de la mémoire tampon
Débordement de mémoire tampon
Débordement de tampon
Délai dépassé
Dépassement
Dépassement de capacité
Dépassement de capacité positif
Dépassement de coûts
Dépassement de la mémoire tampon
Dépassement de mémoire tampon
Dépassement de tampon
Dépassement de temps
Dépassement des coûts
Dépassement du temps alloué
Expiration du temps
Extinction par dépassement
Extinction par saute-mouton
Français
Le ministre est vraiment dépassé par la situation.
Méthode de dépassement
Méthode par dépassement
Patineur de vitesse qui dépasse
Patineur qui dépasse
Patineuse de vitesse qui dépasse
Patineuse qui dépasse
Surcoût
Temporisation
Vraiment primaire

Vertaling van "vraiment dépassé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
patineur de vitesse qui dépasse [ patineuse de vitesse qui dépasse | patineur qui dépasse | patineuse qui dépasse ]

overtaking speed skater [ overtaking skater ]




extinction par dépassement | extinction par saute-mouton | méthode de dépassement | méthode par dépassement

man-passing-man method


dépassement de temps | dépassement du temps alloué | expiration du temps | temporisation | délai dépassé

time out


dépassement de mémoire tampon | débordement de mémoire tampon | dépassement de la mémoire tampon | débordement de la mémoire tampon | dépassement de tampon | débordement de tampon

buffer overflow | buffer overrun | buffer overwrite


dépassement de capacité [ dépassement de capacité positif | dépassement ]

arithmetic overflow [ overflow ]


dépassement de coûts [ dépassement des coûts | surcoût | dépassement ]

cost overrun [ overrun ]


véhicules à deux roues dont le moteur, s'il s'agit d'un moteur thermique, a une cylindrée ne dépassant pas 50 cm3 et, quel que soit le moyen de propulsion, dont la vitesse maximale par construction ne dépasse pas 50 km/h

a two-wheeled vehicle with an engine cylinder capacity in the case of a thermic engine not exceeding 50 cm3 and whatever the means of propulsion a maximum design speed not exceeding 50 km/h


véhicules à deux roues dont le moteur, s'il s'agit d'un moteur thermique, a une cylindrée dépassant 50 cm3 ou, quel que soit le moyen de propulsion, dont la vitesse par construction dépasse 50 km/h

a two-wheeled vehicle with an engine cylinder capacity in the case of a thermic engine not exceeding 50 cm3 or whatever the means of propulsion a maximum design speed exceeding 50 km/h


véhicules à trois roues asymétriques par rapport à l'axe médian longitudinal dont le moteur, s'il s'agit d'un moteur thermique, a une cylindrée dépassant 50 cm3 ou, quel que soit le moyen de propulsion, dont la vitesse par construction dépasse 50 km/h (motocycles avec side-car)

a vehicle with three wheels asymmetrically arranged in relation to the longitudinal median plane with an engine cylinder capacity in the case of a thermic engine exceeding 50 cm3 or whatever the means of propulsion a maximum design speed exceeding 50 km/h (motorcycles with sidecars)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pourquoi serait-il plus important d'axer les actions du gouvernement vers l'économie et la création d'emplois plutôt que de semer encore une fois la discorde entre les provinces et le fédéral sur un sujet vraiment dépassé?

Why would it be more important to focus the government's actions on the economy and job creation rather than to once again sow discord between the provinces and the federal government on this hoary old topic?


Cependant, elles n’ont pas vraiment dépassé le stade de simples déclarations formelles.

However, they have all been little more than formal statements.


Le ministre est vraiment dépassé par la situation.

The minister is in over his head.


C'est aussi un traitement de faveur pour les mauvais armateurs au détriment des bons, à partir du moment où un armateur qui ne fait pas attention à la qualité de ses navires doit avoir nécessairement dépassé le seuil de la faute inexcusable, très difficile à prouver, pour être vraiment responsabilisé.

This also represents favourable treatment for bad shipowners, to the detriment of good ones, since a shipowner who fails to pay attention to the quality of his ships must be shown to have been guilty of wilful misconduct, which is very difficult to prove, in order to be held truly liable.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais je crois qu’à un moment donné, on devrait quand même dépasser ces convictions-là pour voir en quoi consiste vraiment l’intérêt général, pour voir ce qu’est vraiment la générosité, pour savoir comment concevoir réellement l’action pour le bien.

I do believe, though, that at some point we should nonetheless go beyond those beliefs in order to see what really constitutes the general interest, in order to see what generosity really is and in order to learn how action should really be conceived for the best.


Nous souhaitons vraiment bonne chance à Pascal Lamy car, jusqu’à présent, il a dépassé nos attentes.

We wish Mr Pascal Lamy every success, for he is doing fantastically well so far.


Certes, en ce vain monde, rien n’est parfait, et le rapporteur souligne que l’indice des prix va, pour la deuxième année consécutive, dépasser les 2 %, le critère de stabilité qu’a fixé la Banque européenne, mais ce dépassement n’est pas assez grave pour nous inquiéter vraiment.

Of course, nothing is perfect in this imperfect world and, as the rapporteur points out, the rate of inflation is set to exceed 2%, the stability criteria set by the European Bank, for the second year running, but not to a sufficiently serious extent to give us particular cause for concern.


[Français] L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, la difficulté que nous avons dans ce débat, c'est que les députés de l'opposition sont vraiment dépassés par les événements (1435) Immédiatement après qu'on ait pris le pouvoir, on s'est attaqué directement au problème des fiducies familiales.

[Translation] Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, the problem in dealing with this issue is that the hon. members opposite have been overtaken by the events (1435) We set out to tackle the family trust problem immediately upon taking office.


J'ai dit qu'on avait maintenant vraiment dépassé minuit, puisqu'il était minuit et cinq.

I said that it was now really past midnight, it was five minutes after midnight.


M. Wolsey: Peu de temps après le 11 septembre 2001, nous nous sommes sentis vraiment dépassés par le nombre d'incidents à la poudre blanche qui se sont produits en ville.

Mr. Wolsey: Shortly after September 11, 2001, we felt overwhelmed by the number of white-powder incidences within the city.


w