Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Données scientifiques fiables
Démence infantile Psychose désintégrative
Démontrer des compétences interculturelles
Démontrer l'utilisation de matériel
Démontrer une volonté d'apprendre
Démontrer à la satisfaction des autorités que ...
Démontré scientifiquement
Faire preuve de compétences interculturelles
Manifester sa volonté d'apprendre
Principes scientifiques objectifs
Principes scientifiques éprouvés
Prouvé scientifiquement
Reconnu scientifiquement
Scientifiquement démontré
Scientifiquement prouvé
Scientifiquement reconnu
Symbiotique
Syndrome de Heller
Vraiment primaire

Traduction de «vraiment démontrer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
principes scientifiques éprouvés [ données scientifiques fiables | scientifiquement prouvé | scientifiquement démontré | scientifiquement reconnu | reconnu scientifiquement | démontré scientifiquement | prouvé scientifiquement | principes scientifiques objectifs ]

sound science


Définition: Trouble envahissant du développement caractérisé par une période de développement tout à fait normale avant la survenue du trouble, cette période étant suivie d'une perte manifeste, en quelques mois, des performances antérieurement acquises dans plusieurs domaines du développement. Ces manifestations s'accompagnent typiquement d'une perte globale de l'intérêt vis-à-vis de l'environnement, de conduites motrices stéréotypées, répétitives et maniérées et d'une altération de type autistique de l'interaction sociale et de la communication. Dans certains cas, on peut démontrer que le trouble est dû à une encéphalopathie, mais le di ...[+++]

Definition: A type of pervasive developmental disorder that is defined by a period of entirely normal development before the onset of the disorder, followed by a definite loss of previously acquired skills in several areas of development over the course of a few months. Typically, this is accompanied by a general loss of interest in the environment, by stereotyped, repetitive motor mannerisms, and by autistic-like abnormalities in social interaction and communication. In some cases the disorder can be shown to be due to some associated encephalopathy but the diagnosis should be made on the behavioural features. | Dementia infantilis Disi ...[+++]




démontrer des compétences interculturelles | faire preuve de compétences interculturelles

consider different cultural backgrounds | exhibit intercultural competence | demonstrate intercultural competence | show intercultural competence


risque démontrable de destruction des éléments de preuve

demonstrable risk of evidence being destroyed


démontrer l'utilisation de matériel

demonstrating the use of hardware | display use of hardware | demonstrate use of hardware | establish use of hardware


démontrer à la satisfaction des autorités que ...

to demonstrate to the satisfaction of the authorities that ...


démontrer une volonté d'apprendre | manifester sa volonté d'apprendre

demonstrate willingness to learn | work towards own potential | demonstrate willingness to learn | show willingness to learn


Comment faire participer vraiment le public à l'élaboration et au maintien d'une vision globale du système de santé correspondant à ses valeurs et à ses principes?

How Can the Public be Meaningfully Involved in Developing and Maintaining an Overall Vision for the Health System Consistent with Its Values and Principles?


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Même aujourd'hui, si le fédéral voulait vraiment démontrer de la bonne volonté dans ce régime, s'il y a un domaine duquel il pourrait se retirer sans aucun problème, c'est le domaine du droit familial, et même celui des divorces.

Today, if the federal government really wanted to show its good will in this regard, it could withdraw without any problem from family law and even divorce matters.


Elle n'a pas vraiment démontré qu'elle avait écouté ce que les travailleurs avaient à dire.

She has not really demonstrated that she has listened to what the workers have had to say.


Néanmoins, certains pays qui ont utilisé les données PNR ont, semble-t-il, vraiment démontré que le PNR était un outil utile dans la lutte contre le terrorisme et le crime.

Nevertheless, it appears to be the case that, in certain countries that have used PNR data, they have genuinely proved to be a useful weapon in the fight against terrorism and crime.


- (FI) Monsieur le Président, il faut dire que ce débat et les chamailleries politiques entre nous n’ont pas vraiment bien servi la cause de cette résolution ni démontré que, dans cette Assemblée comme dans toute l’UE, nous avons le vif désir de défendre le droit de chacun à un procès équitable et nous sommes opposés à la peine de mort.

- (FI) Mr President, it has to be said that this debate and the political squabbling that goes on between us have not entirely served the purpose of this resolution in the best possible way or shown that in this House, and unanimously across the EU generally, we are keen to defend each person’s right to an impartial trial and, moreover, that we are opposed to the death penalty.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DA) Madame la Présidente, Monsieur le Président de la Commission, je suis vraiment ravie de constater que nous avons un programme législatif devant nous, s’agissant, il est vrai, de la base qui nous permettra de travailler sur la réalisation de nos objectifs tout en démontrant que l’UE peut faire davantage que simplement parler.

(DA) Madam President, Commission President, I am extremely pleased that we now have a legislation package in front of us, as this is of course the basis that will enable us to work towards achieving our targets and to demonstrate that the EU can do more than just talk about this.


J'avais trouvé intéressant qu'elle ait lancé sa campagne dans un Tim Horton's. Elle voulait vraiment démontrer qu'elle était une candidate à la chefferie proche du peuple, proche du monde ordinaire.

I thought it was interesting that she launched her campaign at a Tim Horton's. She really wanted to demonstrate that she was a leadership candidate who was close to the people, close to ordinary folks.


d. on ne discute pas vraiment les mesures spécifiques européennes de politique énergétique qui pourraient faire une différence dans les pays en développement. l'expérience acquise dans les pays de l'OCDE démontre que des marchés publics bien ciblés peuvent faire baisser le prix des nouvelles technologies, comme les technologies des SER et de l'efficacité énergétique (principe de la "courbe d'apprentissage").

d. No real attempt is made to discuss what specific energy policy measures in Europe that could make a difference for developing countries. Experience from OECD countries proves that well-targeted public procurement can bring prices down for new technologies, like RES and energy efficiency (the principle of “learning curves”).


Jusqu'à présent, dans les propositions avancées par mon ami et collègue, M. Vitorino, il y a quelques semaines, nous avons démontré que, bien que le manque de rapidité de nos réactions nous attire parfois des risées, lorsque le problème est vraiment important, nous sommes capables de fournir une réponse très rapide et élaborée et nous sommes à même de démontrer dans la pratique ce que le multilatéralisme devrait impliquer.

So far, in the proposals brought forward by my friend and colleague, Mr Vitorino, a couple of weeks ago, we have demonstrated that though we are sometimes the butt of people's humour about the lack of speed of our reactions, when it really matters we are able to react very rapidly and comprehensively and we are able to demonstrate in practice what multilateralism should mean.


Je voudrais faire un historique de ce projet de loi pour vraiment démontrer aux gens qui nous écoutent, à tous les Canadiens et à tous les Québécois, comment cette loi est odieuse.

I would like to give a historical background to this bill in order to truly show our listeners, all Canadians and all Quebeckers, what an odious piece of legislation this is.


Ce que je voudrais vous expliquer—j'en ai déjà parlé en cette Chambre, et je pense que j'avais été assez claire—c'est une idée d'ensemble pour vraiment démontrer aux gens qui nous écoutent ainsi qu'à vous, madame la Présidente, ce qui se passe actuellement dans ce système qu'on veut introduire et qui nous semble acceptable.

I would like to explain once more something I have already talked about in the House, and I think I made myself clear at the time. Let me just go over the general concept to show the people who are watching, as well as you, Madam Speaker, what is going on in that system that we want to create and that seems acceptable to us.


w