Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vrai problème j’aurais " (Frans → Engels) :

À vrai dire, en répondant à une question un peu plus tôt, je mentionnais le travail que nous faisons pour nous assurer de pouvoir réagir en temps opportun et j'aurais peut-être dû ajouter, comme M. Clavelle nous le rappelle, que notre propre objectif est d'avoir réglé tout ce problème, façon de parler, et d'en avoir terminé avec l'analyse et le travail nécessaires dès le mois de décembre 1999 afin de nous assurer d'une marge de manoeuvre suffisante pou ...[+++]

In fact, in response to the earlier question, I was referring to the work we're doing to make sure we've reacted in time, and I perhaps should have added, as Mr. Clavelle is reminding me, that in fact our schedule internally is to have this thing beat, so to speak, and finish the analysis and the work that's necessary by December 1999 to make sure that we have that sufficient leeway to make sure there's no difficulty.


Si c'était vrai, et si je pouvais prouver qu'une telle situation existe, c'est-à-dire si je pouvais établir un lien entre la commandite de manifestations, alors je n'aurais aucun problème dans le monde à obtenir de l'argent de VIA Rail.

If that were true, and if I could prove that existed for any kind of sponsorship situation, I wouldn't have a problem in the world going down and getting money from VIA Rail if I thought every time somebody came down to my place they'd go and buy a VIA Rail ticket or they'd buy an airline ticket because I had an airline company sponsor them.


C’était tout simplement fantastique! À présent, l’auteur émergent que je suis a un vrai problème: je ne sais pas si j’aurai un jour le droit de respirer et d’arrêter d’écrire.

Now, as an emerging author, I'm really embarrassed: I'm not sure if I ever will be allowed to take breath and stop writing one day.


Il est vrai que la Cour a déterminé les paramètres et les droits dans son arrêt. Je crois cependant qu’il ne faut pas considérer ces droits comme un problème, mais plutôt comme une chance, et j’aurais tendance à approuver cette partie de la proposition de résolution.

It is true that the Court set out the parameters and the rights in its judgment, but I believe that those rights should be seen not as a problem, but as an opportunity and I tend to agree with that part of the motion for a resolution.


Il est vrai que la Cour a déterminé les paramètres et les droits dans son arrêt. Je crois cependant qu’il ne faut pas considérer ces droits comme un problème, mais plutôt comme une chance, et j’aurais tendance à approuver cette partie de la proposition de résolution.

It is true that the Court set out the parameters and the rights in its judgment, but I believe that those rights should be seen not as a problem, but as an opportunity and I tend to agree with that part of the motion for a resolution.


Si on me pose la question «alors, quel est le vrai problème?», j’aurais tendance à répondre «It’s the politics, stupid!».

If I get the question 'so, what is the real problem?', I would say 'It's the politics, stupid!'




Anderen hebben gezocht naar : vrai     tout ce problème     opportun et j'aurais     c'était vrai     n'aurais aucun problème     je n'aurais     pas si j’aurai     comme un problème     j’aurais     vrai problème     vrai problème j’aurais     vrai problème j’aurais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vrai problème j’aurais ->

Date index: 2022-02-14
w