Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vrai dire c'était " (Frans → Engels) :

M. Breton : À vrai dire, c'était au Québec lors de la création du groupe, étant donné que le secteur de l'énergie est de compétence provinciale.

Mr. Breton: To tell you the truth, when it first started it was in Quebec, because energy is a provincial jurisdiction.


À vrai dire, c'était ma seule question.

That's really my only question.


À vrai dire, cela était très surprenant.

It was actually very surprising.


À vrai dire, c'était Dominic LeBlanc qui siégeait à ce comité.

It was actually Dominic LeBlanc who was the member of that committee.


L'année dernière, au Comité permanent du commerce international, son parti a appuyé l'idée d'entreprendre une évaluation indépendante du respect des droits de la personne et, à vrai dire, c'était la bonne mesure à prendre.

Last year, at the Standing Committee on International Trade, his party supported an independent human rights assessment, and that honestly was the correct position to take.


À vrai dire, il était et il est toujours absurde de stigmatiser la vaccination contre la fièvre aphteuse dans l'opinion publique et dans la pratique, alors que les moyens de lutte indispensables à un élevage moderne et responsable incluent de nombreuses mesures prophylactiques, parmi lesquelles le traitement des animaux et la vaccination sont des pratiques courantes.

In fact, it was and still is absurd that the practice of vaccination against foot and mouth disease was stigmatised in the public eye at the same time as prophylactic measures, including treatment and vaccination of animals, are in daily use as part of the necessary repertoire of modern and responsible husbandry of many animal species.


Plutôt que de se rallier au rapport hystérique et rabâcheur produit par le rapporteur - à vrai dire, c'était un rapport sans grande originalité, qui ne proposait aucune orientation et qui ne donnait pas d'idées nouvelles pour progresser de façon constructive - la commission avait décidé, au mois de mars déjà, de reporter la décharge et d'énoncer dix-sept conditions précises auxquelles la Commission était censée souscrire en l'espace de deux mois.

Rather than stick with the hysterical, drum-beating report that the rapporteur produced, which, if truth be told, had little originality, no sense of direction and no suggestion on how to move ahead constructively, the committee decided back in March to postpone the discharge and to set out seventeen clear conditions which we expected the Commission to sign up to in the space of a couple of months.


Il est vrai qu'il était grand temps de s'attaquer à cette question, au vu des controverses qu'elle a soulevées lors des diverses sessions de la Cour de justice où elle était à l'ordre du jour.

It was indeed quite an urgent issue to be tackled, given the controversial discussions at the several sessions of the Court of Justice on this very matter.


À vrai dire, je les comprends mal tant il est vrai que les pays en voie de développement ont pu s'exprimer et peser dans cette conférence ministérielle dans des conditions qu'ils n'avaient jamais pu obtenir auparavant, et je dis devant cette Assemblée que l'Union n'y est pas pour rien, et que si les pays en développement ont, dans le cadre de cette conférence comme dans celui de sa préparation, obtenu une place autour de la table qui est bien meilleure que ce qu'elle était précédemment, c'est en partie le fruit des efforts que l'Union ...[+++]

To be honest, I find it hard to understand their criticism, since the developing countries have been able to express themselves and make their voices count at this ministerial conference in conditions that they have never been able to obtain before, and I can say to this House that the Union played a part here, and if the developing countries were able to obtain a place at the conference table – both during the conference itself and during the preparations for it – which is much better than it has been before, it was to some extent th ...[+++]


Ceci n'était d'ailleurs, à vrai dire, soutenu par personne, compte tenu notamment des risques de blocage que ce sujet engendre inévitablement.

To tell the truth, nobody was in favour of this reform, given the inevitable risk of deadlock.




Anderen hebben gezocht naar : breton à vrai     vrai dire     vrai dire c'était     vrai     cela était     était     lors des diverses     vrai qu'il était     qu'elle était     ceci n'était     vrai dire c'était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vrai dire c'était ->

Date index: 2021-02-26
w