Notre expérience sur le plan de la reddition de comptes est que, lorsqu'un fabricant dit—et nous voyons cela assez souvent—«Un instant, on me pénalise à tort, l'inspecteur a donné une mauvaise interprétation», ou «Cela n'a pas de sens», ou bien lorsqu'il y a un conflit entre différentes règles et que l'inspecteur ne peut obtenir une clarification de ses supérieurs, les intéressés viennent me voir et expliquent le problème.
Our experience with accountability is that when a company says—and this comes to us quite often—“Wait a minute, I've been wronged here; the inspector made the wrong interpretation”, or “This doesn't make sense”, or when there's a conflict between regulations and the inspector can't get clarification from the management, then they come to people like me and say, we have a problem, and here's what the problem is.