Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous le voyez sous le jour le plus favorable

Traduction de «voyez-vous depuis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


Si vous découvrez un incendie, que vous voyez de la fumée ou que vous sentez du gaz

If You Discover a Fire, See Smoke or Smell Gas


vous le voyez sous le jour le plus favorable

you see him at his best


Guide d'utilisation de la Lentille rurale – Que voyez-VOUS à travers la lentille rurale?

Guide to Using the Rural Lens – What do YOU See When You Look Through the Rural Lens?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'ai eu l'occasion de m'adresser au comité juridique du Sénat à l'époque où vous étudiiez la Loi sur les jeunes contrevenants: vous voyez donc depuis combien de temps je me préoccupe de la justice pour adolescents au Canada.

I had some opportunity to speak to the Senate legal committee back in the days when you were considering the Young Offenders Act, so that is how far back I go with juvenile justice in Canada.


Je passe à la diapositive intitulée « Activité des insurgés dans la zone des opérations canadiennes — deux dernières semaines». Vous voyez ici un instantané de l'activité des insurgés contre les forces de la coalition, qui a baissé d'intensité depuis la fin de l'été et le début de l'automne, moment où les chiffres étaient beaucoup plus élevés que ceux que vous voyez ici.

Moving to the next slide entitled ``Insurgent Activity in the Canadian Area of Operations — Past 2 Weeks'', this slide gives a snapshot of insurgent activity against coalition forces which has been reduced from the late summer and early fall period, where we saw numbers much higher than the ones you see here.


Voyez-vous, depuis huit ans dans ce Parlement, dans l’Europe entière, nous vivons non pas un psychodrame, mais un drame politique où l’Europe s’est enlisée, et nous voyons bien que nous sommes en train de passer à côté des problématiques actuelles.

You see, for eight years in this Parliament, throughout Europe, we have been living not through a psychodrama, but through a political tragedy where Europe is floundering, and we can clearly see that we are avoiding the current problems.


Je pense même, voyez-vous, depuis bien longtemps que, s'ouvrir à la formation des élites du monde entier, c'est les accueillir dans nos universités et, en même temps, leur donner la chance d'une première expérience professionnelle.

I have even thought for some time that opening up to training the elites of the whole world means welcoming them into our universities and, at the same time, giving them the opportunity of initial professional experience.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voyez-vous, depuis la mise en service du complexe La Grande, j'ai noté que les zostères ont disparu, puis sont revenues en 1995.

You see, since the commissioning of the La Grande complex, the eelgrass disappeared and then came back in 1995, I believe.


À mes côtés, vous voyez mon collègue, qui est également responsable d’une grande partie de cette réponse, ainsi que M. McCreevy derrière nous, et ils pourront mieux que quiconque vous dire que nous avons dû travailler sur tous ces problèmes depuis la première minute.

By my side you see my colleague responsible also for much of the response, as well as Mr McCreevy behind us here, and they will know better than anyone else that we have had to work on this from the very first moment.


Plutôt que d'essayer de faire bonne impression avec vos belles paroles dans la perspective des élections européennes, que vous voyez arriver avec appréhension depuis le «non» irlandais, vous feriez mieux de proposer des mesures spécifiques et de leur accorder un financement sur la base du budget communautaire.

Rather than try to create a good impression with your fine words and keep an eye on the Euro elections, which are looking awkward since the Irish ‘no’ vote, you would do better to propose specific measures and allocate revenues from the Community budget.


- Monsieur le Président, je vous remercie beaucoup pour ce temps de parole qui m’est accordé, mais voyez-vous, depuis 1999, cinq infirmières bulgares et un médecin palestinien sont incarcérés en Libye.

– (FR) Mr President, thank you very much for the speaking time I have been given, but are you aware that, since 1999, five Bulgarian nurses and a Palestinian doctor have been held in prison in Libya?


Est-ce que vous avez des propositions à faire pour améliorer le processus de gestion de plaintes, étant donné que vous intervenez à la fin du processus et que vous voyez cela depuis des années?

Do you have proposals to make to improve the complaint management process, given that you come in at the end of the process and that you have seen it for years?


Si vous regardez les deux premiers graphiques de la présentation, vous voyez que depuis les cinq dernières années, la diminution de la demande en termes de papier journal est assez dramatique.

Charts one and two of our presentation show the dramatic decrease in demand for newsprint over the past five years.




D'autres ont cherché : tel écran tel écrit     voyez-vous depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voyez-vous depuis ->

Date index: 2023-11-27
w