Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commis voyageur
Conducteur de locomotive de train de voyageurs
Conductrice de locomotive de train de voyageurs
Courant de voyageurs
Diarrhée du voyageur
Flux de voyageurs
Flux des voyageurs
Fédération mondiale des voyageurs de commerce
Kilomètre-voyageur
LI
Ligue internationale de la représentation commerciale
Mécanicien de locomotive de train de voyageurs
Mécanicienne de locomotive de train de voyageurs
Se féliciter
Tarif voyageur
Trafic de voyageurs
Transport de voyageurs
Voyageur
Voyageur de commerce
Voyageur représentant de commerce
Voyageur-kilomètre
Voyageur-km

Vertaling van "voyageurs se félicite " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


transport de voyageurs [ trafic de voyageurs ]

carriage of passengers [ passenger traffic | Passengers(ECLAS) | passenger transport(UNBIS) ]


courant de voyageurs | flux de voyageurs | flux des voyageurs

passenger flow | passenger traffic


commis voyageur | voyageur de commerce | voyageur représentant de commerce

sales representative | traveller


mécanicien de locomotive de train de voyageurs [ mécanicienne de locomotive de train de voyageurs | conducteur de locomotive de train de voyageurs | conductrice de locomotive de train de voyageurs ]

passenger train locomotive engineer [ passenger train locomotive operator ]


se féliciter

express (one's) satisfaction that/with | welcome


kilomètre-voyageur [ voyageur-kilomètre | voyageur-km ]

passenger-kilometre






Ligue internationale de la représentation commerciale [ LI | Fédération mondiale des voyageurs de commerce | Ligue internationale des associations de voyageurs, représentants et agents de commerce | Ligue internationale des associations de voyageurs et représentants du commerce et de l'industrie ]

International League of Commercial Travellers and Agents [ ILCTA | International League of Associations of Commercial and Industrial Travellers and Agents | World Federation of Commercial Travellers ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Grâce à la BEI et à la Caisse des Dépôts qui sont pour nous des partenaires privilégiés depuis de nombreuses années, nous disposons de conditions de financement particulièrement compétitives. Celles-ci nous permettront une gestion budgétaire du projet efficace au service des voyageurs». , se félicite Michel Vauzelle, Président du Conseil Régional de Provence-Alpes-Côte d’Azur.

Thanks to the EIB and Caisse des Dépôts, which have been key partners for us for many years, the financing terms available to us are particularly competitive and will enable us to manage the project's budget efficiently for the benefit of our passengers", acclaimed Michel Vauzelle, President of the Regional Council of Provence-Alpes-Côte d’Azur.


32. encourage les États membres à appuyer les objectifs du livre blanc sur les transports, à savoir réduire de moitié les voitures à carburants traditionnels dans le transport urbain d'ici à 2030 et les supprimer des villes à l'horizon 2050; invite les villes à promouvoir et soutenir le passage à des moyens de transport de substitution et à des véhicules moins polluants, en fonction de leur bilan carbone réel, afin de parvenir aux objectifs européens de réduction des émissions de gaz à effet de serre de 60 % d'ici à 2050; se félicite des mesures incitant les voyageurs à combine ...[+++]

32. Encourages the Member States to support the goals of the Transport White Paper of halving the number of 'conventionally fuelled' cars in urban transport by 2030 and of phasing them out in cities by 2050; invites cities to promote and support shifts towards alternative means of transport and less-polluting vehicles, taking into account their real carbon footprint with the view to achieving the EU targets of reducing greenhouse gas emissions by 60 % by 2050; welcomes incentives for travellers to combine different modes of transport;


«Je me félicite de l'engagement pris par le secteur des transports en Europe pour sensibiliser tous les voyageurs au numéro d’urgence 112», a déclaré le vice-président Siim Kallas.

Vice President Siim Kallas said "I welcome the commitment of the transport sector in Europe to make every traveller aware of the 112 emergency number.


Bien que tous les témoins se soient félicités de l'intention du projet de loi qui était d'améliorer les services à la clientèle et d'indemniser correctement les voyageurs, les représentants de l'industrie ont souligné qu'il présentait des lacunes structurelles.

Although the bill's intention to improve airline customer service and ensure appropriate compensation was well received by all witnesses, industry stakeholders highlighted how this bill was structurally flawed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission se félicite des effets induits par le réseau tels que ceux résultant de la délivrance de billets directs combinés et de l'établissement d'horaires intégrés, à condition qu'ils soient conçus dans l'intérêt des voyageurs.

The Commission welcomes induced network effects such as those brought about by through-ticketing and integrated timetabling, provided they are designed to benefit passengers.


J'aimerais féliciter nos collègues, MM. Jarzembowski, Savary et Sterckx, pour leur excellent travail qui nous a permis de discuter aujourd'hui des principes et des orientations à suivre sur différentes questions comme, par exemple, la question de l'accès au marché pour les services ferroviaires internationaux de transport de voyageurs à partir de 2010 et la question de l'accord dans le domaine sensible des redevances à prélever sur les services internationaux de transport de voyageurs, lorsque cela s'avère nécessaire pour assurer le financement du service ...[+++]

I would like to congratulate our fellow Members, Mr Jarzembowski, Mr Savary and Mr Stercks, for their excellent work which has enabled us to discuss principles and guidelines today in relation to various matters. For example, the matter of access to the market for international passenger services by rail from 2010 and the question of agreement in the sensitive area of the charges to be applied to international passenger transport services, where it is necessary to safeguard both the financing of the relevant public service and the economic viability of transporters.


Mesdames et Messieurs, tout d'abord, je tiens à dire que je me félicite du fait que le comité de conciliation interinstitutionnel soit parvenu à un accord et que le marché des services ferroviaires internationaux de transport de voyageurs sera donc ouvert en 2010 dans l'Union européenne.

Ladies and gentlemen, I would first of all like to welcome the fact that the inter-institutional Conciliation Committee has managed to reach agreement, and that the market in international rail passenger transport services within the European Union will therefore be opened up in 2010.


Et je veux féliciter le président de votre délégation, M. Vidal-Quadras, et aussi les rapporteurs, MM. Jarzembowski, Sterckx et Savary, ainsi que le président et les membres de la commission des transports, qui ont suivi ces questions avec attention, qui ont pu obtenir de réels progrès par rapport au texte de la position commune du Conseil, surtout dans le domaine des droits des voyageurs.

So I should like to thank Mr Vidal-Quadras, who led your delegation, as well as the rapporteurs, Mr Jarzembowski, Mr Sterckx and Mr Savary, and the chairman and members of the Transport Committee, who closely followed these issues and managed to achieve real advances on the text of the Council’s common position, particularly in relation to passengers’ rights.


Se félicitant de cette évolution, la Commission a néanmoins estimé que l'exploitation d'une liaison quotidienne supplémentaire serait nécessaire pour garantir aux voyageurs d'affaires une concurrence suffisante sur cette liaison. Les parties ont donné suite, en s'engageant à fournir des créneaux pour un autre vol quotidien GatwickBilbao.

While welcoming this development, , the Commission took the position that one additional daily service would be needed to ensure that business passengers have sufficient competitive alternatives on this routeThe parties remedied this by committing themselves to provide slots for another daily service on the route Gatwick - Bilbao.


M. Van Miert, membre de la Commission, s'est félicité de ce résultat qui permettra de libéraliser le marché des transports par autobus dans la Communauté, dans l'intérêt des voyageurs.

Commissioner Van Miert expressed his satisfaction with this achievement which will liberalize the bus market within the EEC to the benefit of the travellers.


w