Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Diarrhée du voyageur
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Tarif voyageur
Trafic de voyageurs
Transport de voyageurs
Voyageur

Vertaling van "voyageurs nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Le service ferroviaire de transport de voyageurs au Canada : Sommes-nous sur la bonne voie?

Rail Passenger Services in Canada: Are We On the Right Track?




il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


transport de voyageurs [ trafic de voyageurs ]

carriage of passengers [ passenger traffic | Passengers(ECLAS) | passenger transport(UNBIS) ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Grâce aux réformes que nous proposons aujourd'hui, les voyageurs en règle obtiendront un visa plus facilement et plus rapidement, tandis que ceux qui ne le sont pas seront mieux repérés et empêchés d'aller plus loin, grâce à un renforcement des normes de sécurité.

With the reforms we propose today it will become easier and faster for legitimate travellers to obtain a visa while security standards will be enhanced to better detect and stop those who are not.


M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a déclaré à ce sujet: «Le recours aux nouvelles technologies peut nous aider à gérer le flux de voyageurs qui arrivent à nos frontières extérieures, tout en luttant contre la migration irrégulière et en renforçant notre sécurité intérieure.

Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship, Dimitris Avramopoulos said: "The use of new technologies can help manage the flow of travellers arriving at our external borders, while at the same time tackling irregular migration and enhancing our internal security.


M. Lefebvre: Le programme touche tous les voyageurs qui arrivent au Canada et tous les voyageurs qui arrivent aux États-Unis. Nous avons mis au point un système qui nous permet d'identifier les voyageurs à risque élevé et nous transmettons cette information à nos collègues dans la mesure où elle peut leur être utile pour accomplir leur travail.

Mr. Lefebvre: It is about all travellers arriving in Canada and all travellers arriving in the U.S. We are developing a system whereby we can identify the high-risk travellers and we will share that information with the other country to the extent that it can be useful for the other country to do their work.


Siim Kallas, vice-président de la Commission européenne chargé des transports, a déclaré: «Combien d'entre nous se sont demandés si nous avions droit à une indemnisation ou à une assistance quelconque lorsque nous rencontrons un problème au cours d'un voyage, quel que soit le mode transport utilisé! De nombreux voyageurs européens ne savent même pas où et comment obtenir les informations nécessaires à ce sujet.

European Commission Vice President Siim Kallas, responsible for Transport said: "How many of us have wondered whether we are entitled to a compensation or any type of assistance when we experience problems with our journey, whatever means of transportation we chose! Many European travellers do not even know how and where they can get the right information about this.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Grâce à la BEI et à la Caisse des Dépôts qui sont pour nous des partenaires privilégiés depuis de nombreuses années, nous disposons de conditions de financement particulièrement compétitives. Celles-ci nous permettront une gestion budgétaire du projet efficace au service des voyageurs». , se félicite Michel Vauzelle, Président du Conseil Régional de Provence-Alpes-Côte d’Azur.

Thanks to the EIB and Caisse des Dépôts, which have been key partners for us for many years, the financing terms available to us are particularly competitive and will enable us to manage the project's budget efficiently for the benefit of our passengers", acclaimed Michel Vauzelle, President of the Regional Council of Provence-Alpes-Côte d’Azur.


Le deuxième point important à mes yeux est que nous avons opéré une distinction là où il fallait, c'est-à-dire non pas entre les trafics international et national, mais entre les trafics local et à longue distance. En d'autres termes, sur la base de données objectives pour un marché européen unique, nous avons établi qu'il fallait faire telles choses pour tels voyageurs et que nous ne pouvions pas le faire pour d'autres; nous opérons donc une distinction différente de celle qui existe entre le trafic national et le trafic internation ...[+++]

The second important point, to my mind, is that we have made a difference where it mattered, not between international and national traffic, but between long-distance and local traffic, in other words on the basis of objective data within a single European market we have said, look here, for these passengers you have to do these particular things, and for others we can't; so we are making a different distinction from the one between national and international.


Pour les trajets longue distance, nous avons garanti la mise en place d'un système d'indemnisation et d'assistance en cas de retard, qui couvre également les personnes qui subissent régulièrement des retards, comme les abonnés; nous avons un système d'assistance pour les personnes handicapées dans les gares et à bord des trains, assurément pour les services de longue distance et dès que possible, il faut l'espérer, pour tous les voyageurs; nous avons obtenu l'inclusion dans la directive de dispositions concernant le traitement des p ...[+++]

For long-distance travel we have secured a system of compensation and assistance in the event of delays, which also covers people who regularly suffer delays, for example commuters and season ticket holders; we have assistance for the disabled at stations and on board trains, certainly on long-distance services and hopefully for all passengers as soon as possible; we have got provisions on the handling of complaints included in the directive.


Le commissaire László Kovács a déclaré: "un grand nombre de règles concernant les franchises appliquées aux voyageurs remontent à une directive adoptée en 1969 et ne sont plus appropriées au monde d'aujourd'hui. C'est pourquoi nous présentons cette proposition.

"Many of the rules regarding travellers' allowances, which were set down in a directive adopted in 1969, are no longer relevant in today's world and that is why we have come forward with this proposal" said Taxation Commissioner László Kovács".


Nous avons discuté avec l'ACSTA, à Transports Canada, de l'application d'un système de contrôle de sécurité préalable pour les grands voyageurs, disant que c'était probablement un bon moyen d'alléger la charge de travail de l'ACSTA, de contrôler les voyageurs plus rapidement, d'en donner plus pour leur argent aux voyageurs canadiens et de réduire les coûts, étant donné que le gouvernement fait porter l'intégralité des coûts aux voyageurs, à un moment où l'industrie du transport aérien est déjà en difficulté.

We have talked to CATSA at Transport Canada about operating some kind of system for pre-security clearance for high frequency travellers, suggesting that this is probably a good way to cut down on CATSA's workload, to move the travellers more efficiently, to get more value for the money for Canadian travellers and to cut the cost down, seeing as how the government imposed 100% of the cost of this on the travelling public in an airline industry that is already in trouble.


J’espère qu’au cours des prochaines étapes, nous parviendrons à un accord sur la formation des conducteurs professionnels de marchandises ou de voyageurs, car nous considérons qu’il s’agit là d’un point également très important pour améliorer la sécurité routière et éviter les distorsions de marchés, plus précisément du marché des transports au sein de l’Union européenne, car, comme je l’ai déjà dit, un grand nombre des amendements proposés vont être acceptés et parmi ceux qui mentionnent l’opportunité de laisser plus de marge au prin ...[+++]

I hope that in later stages of proceedings we will be able to reach agreement on the training of professional drivers for the carriage of goods or passengers by road, which we also consider to be a vitally important factor in improving road safety and in preventing market distortions, specifically in the transport market within the European Union. I hope this happens because, as I have already said, many of the amendments tabled are going to be accepted and some of those that mention the suitability of leaving a wider margin for subsidiarity will be incorporated into the amended proposal that we will be presenting at an appropriate time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voyageurs nous ->

Date index: 2021-11-16
w