Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «voyage indiquent quelles » (Français → Anglais) :

Dans l’ensemble, nous sommes d’avis – et je pense que c’est le cas dans tous les groupes politiques – que les citoyens et les passagers ont le droit à l’information, et qu’il devrait donc y avoir une obligation, pour les compagnies, de les avertir systématiquement que les informations concernant la liste noire peuvent être obtenues sans aucun problème dans les aéroports ainsi que dans les agences de voyage, et que, surtout dans le cas des vols à destination de «certains pays» déjà connus pour avoir des problèmes aujourd’hui, les agences de voyage indiquent quelles sociétés sont problématiques lorsque des modifications de réservation sont ...[+++]

All in all, we are of the opinion – and I think that this is true across the groups – that citizens and passengers have the right, and there should accordingly be an obligation, for the companies to inform them systematically that information regarding the blacklist can be obtained at airports without any problems, as well as at travel agencies, and that, especially when flying to ‘certain countries’ which are already known for problems today, travel agencies indicate which companies are problematic when rebookings are being made.


Le gouvernement peut-il produire une liste exhaustive des frais de voyage engagés par Jack Anawak (commissaire intérimaire au Nunavut) depuis janvier 1996 et indiquer notamment dans chaque cas: a) la destination; b) le nombre d'employés accompagnant M. Anawak et leurs noms; c) le coût total du voyage; d) le nom de l'hôtel et le montant de la note; e) si l'épouse de M. Anawak l'accompagnait et aux frais de qui; f) le nom de la ligne aérienne utilisée; g) le coût du billet pour chaque personne; h) en ...[+++]

Could the government provide a complete list of Jack Anawak's, Interim Commissioner of Nunavut, travel expenses from January 1996 to the present including: (a) the destination; (b) the number and names of the staff that attended; (c) the total cost of travel; (d) the name and cost of accomodation; (e) whether the spouse attended and at whose cost; (f) the name of the airline used; (g) the cost of the flight for each individual; (h) the ticket class for each individual; (i) the name of restaurants attended; and (j) the cost of meals for each individual?


: a) quand cette directive a-t-elle été publiée, (i) a-t-elle été publiée par écrit, (ii) si oui, est-elle accessible au public et comment peut-on y accéder, (iii) à quelle date a-t-elle été affichée sur le site web de Citoyenneté et Immigration Canada, (iv) pourquoi n’est-elle plus accessible sur le site web depuis le 4 juin 2013, (v) quels sont les détails de la directive, (vi) comment la directive a-t-elle été communiquée au personnel de l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC), (vii) comment la directive a-t-elle été communiquée au personnel de Citoyenneté et Immigration Canada en poste au Canada, (viii) comment la directive a-t-elle été communiquée au personnel des ambassades et des consulats, (ix) en ce qui concerne (vii) et ...[+++]

(Return tabled) Question No. 4 Hon. Irwin Cotler: With regard to international treaties and conventions dealing in whole or in part with human rights and with Canada’s international obligations in this regard: (a) does the government have any formal or informal procedures for regular review of those international human rights treaties that Canada has not yet signed, ratified, or otherwise accepted; (b) does the government have any formal or informal guidelines according to which it determines whether the specific obligations contained in a treaty or other international undertaking conflicts with the Constitution Act, 1867, and if so whe ...[+++]


(Le document est déposé) Question n 1338 M. Pierre Nantel: En ce qui concerne Bibliothèque et Archives Canada (BAC), depuis le 1 janvier 2005: a) quelles sont les sections et succursales qui existent ou ont existé, pour chacune des années; b) combien d’archivistes travaillent ou ont travaillé dans chacune des sections et succursales, pour chacune des années, en prenant soin d’indiquer le nombre d’employés à temps partiel et d’employés saisonniers; c) combien de gestionnaires travaillent pour chaque section et direction; d) combien ...[+++]

(Return tabled) Question No. 1338 Mr. Pierre Nantel: With regard to Library and Archives Canada (LAC), since January 1, 2005: (a) what sections and branches currently exist or have existed, broken down by year; (b) how many archivists work or have worked in each section and branch, broken down by year, including and specifying part-time and seasonal employees; (c) how many managers work for each section and department; (d) how many items were acquired; (e) what was the total value of items acquired; (f) how many interlibrary loans were registered; (g) what were the costs for operating interlibrary loans; and (h) how many international trips did the head o ...[+++]


Cette différence indique au milieu des affaires que le gouvernement canadien n'a aucun scrupule à taxer ses citoyens les plus mobiles (1600) [Traduction] Deuxièmement, le principe même du tarif unique est injuste puisqu'il impose un montant unique pour tous types de voyages et quelle qu'en soit la durée.

It is a signal to the business community that Canada is a jurisdiction that is only too happy to tax its more mobile citizens (1600) [English] Second, the charge is unfair in that it is imposed as a flat rate across all types and lengths of trips.


Q-1 — M. St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik) — En ce qui concerne les Services sociaux Minokin à Val-d'Or, le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien, ou tout autre ministère, peut-il indiquer, pour chacune des années allant de 1997 à 2002 inclusivement, le montant des fonds, subventions et/ou contributions accordés en vue d'assurer la prestation des programmes et des services pour le bénéfice des membres des communautés Abitibiwinni (Pikogan), Lac Simon et Kitcisakik, et plus précisément : a) quel est le montant de l'enveloppe budgétaire administrative pour chaque année; b) quel est le montant ayant été accordé ...[+++]

Q-1 — Mr. St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik) — With regard to the Social Services Minokin in Val-d'Or, can the Department of Indian and Northern Affairs or any other department indicate, for each year from 1997 to 2002 inclusively, the amount of the funds, grants and/or contributions awarded for the delivery of programs and services to the members of the Abitibiwinni (Pikogan), Lac Simon and Kitcisakik communities, and specifically: (a) how much was the administrative budget in each year; (b) how much of those funds were earmarked for travel outside Quebec and Canada; and (c) what were the terms and conditions of these agreements, ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voyage indiquent quelles ->

Date index: 2020-12-20
w