Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "vous-même rejetées celles " (Frans → Engels) :

Que l'on n'aille pas croire que l'interdiction de publication proposée ici est essentiellement la même que celle que l'on imposait auparavant, celle-là même qui a été rejetée par la Cour suprême.

I don't think anybody should be under any illusions that the publication ban that's proposed here is basically just the same as the publication ban that was in force previously, which the Supreme Court struck down.


Ma principale question était la même que celle de Mme Minna, car j'aimerais moi aussi voir les chiffres sur le nombre de demandeurs de statut de réfugié dont la revendication a été rejetée.

My major question was the same as Ms. Minna's in that I also would like to see the figures on the number of refugee applicants, which has been declining.


Veuillez fournir des informations concernant toute méthode, autre que celle visée à l'annexe V, point 2, lettre e), de la directive 2012/27/UE, utilisée pour tenir compte de la durée de vie des économies d'énergie et expliquer comment vous vous assurez qu'elle permet de réaliser le même volume total d'économies [annexe V, point 2, lettre e), de la directive 2012/27/UE].

Please provide information on any method, other than the one provided in EED Annex V part 2.e, used to take into account the lifetimes of energy savings, and explain how it is ensured that this leads to at least the same total quantity of savings (EED Annex V 2(e)).


La demande doit être rejetée parce que la différence entre le prix à l’exportation et la valeur normale, c’est-à-dire le montant du dumping, devrait être exprimée sur la même base que celle qui est utilisée par la suite par les autorités douanières pour déterminer les droits à collecter.

This claim has to be rejected because the difference between the export price and the normal value, i.e. the dumping amount, should be expressed on the same basis as the one which is subsequently used by customs authorities to determine any duty to be collected.


Je suis aussi d'accord pour que nous nous éloignions, dans le cadre de notre travail sur ce point, le plus loin possible des références que vous avez vous-même rejetées : celles, à gauche, de Karl Marx et celles, à droite, avez-vous dit, de Joseph de Maistre, même si, s'agissant de ce dernier, je tiens à rappeler, tout en marquant mon désaccord avec nombre de ses écrits, qu'il avait la qualité d'être savoyard.

I also agree that we should move as far away as possible from the references that you yourself rejected, in the context of our work on this subject: on the left, those of Karl Marx and, on the right, as you said, those of Joseph de Maistre, even if the latter, I would like to say, while stating my disagreement with a number of his writings, at least had the merit of being from Savoy.


- Madame la Présidente, je dois dire que le fait que nos travaux de ce soir soient placés sous la présidence d'une éminente spécialiste des questions commerciales est tout un symbole, et je voudrais vous remercier, de même que celles et ceux d'entre vous qui ont considéré ce soir que Doha avait apporté des résultats positifs.

– (FR) Madam President, I must say that the fact that our work this evening is being chaired by an eminent specialist in trade matters is symbolic, and I should like to thank you, as well as all those present here this evening who believe that the Doha ministerial achieved positive results.


[Traduction] J'aurais aimé apporter plusieurs de ces modifications moi-même, notamment celles qui touchent les principes démocratiques et les examens effectués par un comité parlementaire, qui—je le répète—ont toutes été rejetées.

[English] There were a number of those amendments I would have liked to have made myself, in particular those around democratic principles, around review that could be done by a parliamentary committee, again all of which were rejected.


Non, elles ne l'ont pas toutes été, mais il m'apparaît clairement, à la lecture du projet de loi modifié et selon les déclarations de la ministre de la Justice notamment, que chacune des recommandations a été sérieusement étudiée et qu'on a répondu à toutes, même à celles qui ont été rejetées.

No, they were not; but, it is clear to me from the bill as amended, and from statements made by the Minister of Justice in particular, that every single recommendation was considered seriously and responded to even when in some cases not accepted.


c) supérieure à celle constatée lors du contrôle et si, pour le déclarant en cause, des superficies indiquées dans les déclarations ou demandes ont été diminuées au cours de la même campagne ou de la campagne précédente conformément à l'article 7 ou à l'article 8 du règlement (CEE) no 1164/89 ou au point b) du présent paragraphe, sauf si la différence est considérée comme justifiée par l'État membre concerné, la demande d'aide est rejetée.

(c) greater than that ascertained during the check and if, for the person making the declaration in question, areas indicated in the declarations or applications have been reduced during the same marketing year or the preceding one in accordance with Article 7 or 8 of Regulation (EEC) No 1164/89 or with point (b) of this paragraph, except where the difference is considered justified by the Member State concerned, the aid application shall be rejected.


Vous en République tchèque considérez que la situation de votre agriculture n'est pas la même que celle de nombreux autres pays candidats, et à bien des égards cela est exact; mais c'est précisément l'avantage qu'offrent des mesures de développement rural ne reposant pas sur des solutions uniformes, mais sur l'idée que chaque futur État membre a besoin d'une certaine flexibilité pour adapter les programmes à ses besoins spécifiques», a déclaré le Commissaire.

You in the Czech Republic say your agriculture is not in the same situation as that of many of the other applicant countries, and you are in many respects correct: but that is the advantage of a rural development package which recognises that one size does not fit all, and that each future Member requires the flexibility to adapt the programmes to its specific needs", the Commissioner underlined.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous-même rejetées celles ->

Date index: 2024-01-08
w