Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante
Vous n'y étiez pas

Vertaling van "vous étiez trop " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mais on peut aussi en déduire que les victimes d'agressions sexuelles voient ce qui se passe dans les tribunaux; elles voient la Cour suprême rendre des décisions comme l'arrêt Daviault, disant que si vous êtes vraiment ivre, vous n'êtes pas un criminel et vous n'avez pas pu commettre un viol parce que vous étiez trop ivre.

The other interpretation could be that sexual assault victims see what's going on in the courts; they see the Supreme Court giving a decision like Daviault, that if you're really drunk, you're not a criminal and you didn't commit rape because you were too drunk.


Vous m'avez pris au sérieux, j'ai l'impression, quand j'ai dit que j'allais vous interrompre si vous étiez trop verbeux et donner la parole au Dr Aaron Spital, de Rochester.

I guess you took me seriously when I said I was going to take time off you and give it to Dr. Aaron Spital, who's come from Rochester.


J'avais un petit peu l'impression, un peu dans la même ligne de pensée que mon collègue Pierre, que vous étiez trop optimistes quant aux résultats qu'on obtiendra d'ici 10 ou 15 ans ou, enfin, d'ici n'importe quelle date.

I had a little bit the feeling, much in the same line of thinking as my colleague Pierre, that you were too optimistic regarding the outcomes that we are going to get over the next 10 or 15 years or, I should say, over any period of time.


– Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, je trouve ce programme peut-être trop timide au regard des bouleversements et des enjeux d’aujourd’hui, et je crois que l’on est en droit d’attendre plus d’ambition de la part de la Commission, d’autant plus que vous vous y étiez engagé.

– (FR) Mr President, President of the Commission, I find this programme perhaps overly tentative in view of today’s upheavals and challenges, and I believe that we are entitled to expect greater ambition from the Commission, all the more so given that you committed yourself to this.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Premièrement, ces acheteurs, typiquement, n'aimaient pas les prix que la Commission canadienne du blé demandait et ne cessaient de dire que vous étiez trop exigeants, et je suppose que c'est typique pour un acheteur.

First of all, those buyers typically did not like the prices the Canadian Wheat Board was seeking, because from the buyer's perspective, they were always arguing that you were asking too much, which I suppose is typical of a buyer.


Et si vous vous rappelez des années 1979 ou 1980, ou peut-être que vous ne pouvez pas parce que vous étiez trop jeune à l'époque, mais je me rappelle fort bien que pendant ces années, l'inflation était à environ 20 p. 100, 21 p. 100 et 22 p. 100, donc ces 200 000 $ à la banque rapportaient chaque année à la Commission de la capitale nationale des intérêts de 22 p. 100. Si vous prenez ces années, nous touchions jusqu'à 44 000 $ par année, et non pas un dollar.

And if you recall the years 1979 or 1980, or maybe you can't because you were too young then, but I recall very distinctly that during those years, inflation was around 20% and 21% and 22%, so the $200,000 a year in the bank for the National Capital Commission was getting 22% interest. If you look at those years, we were benefiting to the extent of $44,000 a year, and not $1.


Certes, nous trouvons un peu gênant que votre élection, au demeurant parfaitement méritée puisque vous étiez auparavant le leader du groupe le plus important de ce Parlement, soit acquise au prix d’un compromis entre les deux groupes principaux qui, comme j’ai eu l’occasion de le dire hier, sont rivaux devant les électeurs mais, un peu trop souvent à notre goût, sont d’accord quant à la gestion de ce Parlement et à l’avenir de l’Europe.

Admittedly, we find it rather embarrassing that your election - which, incidentally, you fully deserve, since you were previously the leader of the largest group in Parliament – has been obtained at the cost of a compromise between the two main groups which, as I had the opportunity to say yesterday, are seen as rivals by the electorate but are, rather too often for our taste, in agreement about the running of Parliament and the future of Europe.


Madame Figueiredo, vous êtes arrivée trop tard et n’étiez pas présente lorsque la question a été abordée.

Mrs Figueiredo, you arrived too late and were not present when the question was called, and therefore I cannot put your question now.




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     vous n'y étiez pas     vous étiez trop     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous étiez trop ->

Date index: 2025-05-29
w