Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Combien de fois avez-vous dit « merci » aujourd'hui?

Traduction de «vous voyons aujourd » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Combien de fois avez-vous dit « merci » aujourd'hui?

What percentage of your time do you spend appreciating out loud those who work with you and for you?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C'est sans aucun doute différent de mon enfance, de ce dont je me souviens et, j'en suis sûr, de ce dont vous vous souvenez, par rapport à certains des extrêmes que nous voyons aujourd'hui.

It is certainly different from my childhood, from what I remember, and I am sure what you remember, in terms of some of the extremes we are seeing today.


M. Brian Collinson: La situation que nous voyons aujourd'hui, et c'est une dimension qui nous préoccupe particulièrement pour ce qui est des chaînes d'approvisionnement à l'intérieur de notre organisation, c'est que vous avez littéralement des milliers de lettres faisant l'aller-retour entre clients et fournisseurs demandant des assurances au sujet de l'an 2000.

Mr. Brian Collinson: The situation we're aware of now, and one dimension we're particularly concerned about in supply chain issues within our organization, is you have a situation where there are literally thousands of letters flying back and forth between customers and suppliers who are looking for assurance around the year 2000 issue.


Je remarque que vous faites partie d'un groupe chargé des subventions visant à renforcer la capacité des localités rurales à l'ère de la nouvelle économie, ce qui renvoie à un champ d'études qui m'apparaît fascinant et lié à ce que nous voyons aujourd'hui.

I notice you are part of a grant group building capacity in the new rural economy, which strikes me as a fascinating and not unrelated area of study, based on what we are doing here.


Ma question est donc celle-ci: considérant le gros pourcentage de faillites, considérant ce que nous voyons aujourd'hui avec Canada 3000, considérant la litanie de tous ceux qui ont tout simplement abandonné ou perdu, qu'attendez-vous de notre comité?

My question to you is, given the large failure rate, given what we're seeing with Canada 3000 today, given the litany of those who have lost out or simply folded, what would you expect of this committee?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous dites en page 6: "À la suite des discussions bilatérales sectorielles avec des pays tiers, nous voyons aujourd'hui émerger une nouvelle approche internationale axée sur la coopération réglementaire, la convergence des normes et l'équivalence des règles".

You tell us on page 6: ‘A new international approach focusing on regulatory cooperation, convergence of standards and equivalence of rules is emerging as a result of sectoral bilateral discussions with third countries’.


Je sais, Monsieur le Commissaire, que vous leur accordez beaucoup d’importance et, très franchement, depuis que nous suivons ce dossier, je suis frappée par le déséquilibre qu’il y a dans la façon d’appréhender l’intégration, l’appropriation des accords de Bâle II. Nous savons le rôle qu’ont joué les Américains dans la définition, dans les négociations de Bâle II et nous voyons aujourd’hui un grand point d’interrogation sur le calendrier, sur le champ d’application de cet accord de l’autre côté de l’Atlantique.

I know, Commissioner, that you attach great importance to them and, quite frankly, since we have been following this matter, I have been struck by the imbalance that exists in the way the integration and appropriation of the Basel II Agreements are perceived. We know what role the Americans have played in defining, and conducting negotiations on, Basel II, and today we are witnessing a large question mark hanging over the schedule for, and the scope of, this agreement on the other side of the Atlantic.


La vérité, c’est que lorsque nous voyons où se trouve l’Europe aujourd’hui et où elle se trouvait il y a deux ou trois ans, nous avons raison d’être confiants. Je vous souhaite donc une excellente année 2008, pleine de succès pour chacun d’entre vous personnellement ainsi que pour l’Europe.

The truth is this: when we think where Europe is today and where it was two or three years ago, we are right to be confident and I therefore wish you all an excellent 2008, full of success for each of you personally as well as for Europe.


Vous avez dit en substance : "Nous avons dépensé de l'argent pour réduire l'effort de pêche", et nous voyons que cet argent a en réalité servi à le renforcer ; "nous avons dépensé de l'argent pour la conservation des ressources en poissons ", et - c'est ce qui ressort des données que vous avez annoncées, mais non fournies - le patrimoine halieutique diminue dramatiquement ; "nous avons dépensé de l'argent pour limiter l'impact social sur ce secteur en termes d'emploi", et vous nous avez parlé aujourd'hui des 66 000 emplois perdus, e ...[+++]

In a nutshell, you said that we had spent money on reducing the fishing effort, and we see that these funds have, in actual fact, served to increase it; you said that we had spent money on preserving fish stocks, and – on the basis of the figures you have disclosed, although we were not able to see them – fish stocks have become completely impoverished; you said we had spent money on limiting the social impact on this sector in terms of employment, and today you have told us that 66 thousand jobs have been lost and 28 thousand are likely to be lost in the future.


Alors que nous voyons depuis lors surgir le risque d'une incompréhension entre civilisations, le message que vous venez adresser aujourd'hui aux Européens est d'une portée universelle et particulièrement actuel.

Since we have seen how those events have led to the danger of misunderstanding between civilisations, the message which you are to address to the Europeans today is of universal and particularly topical importance.


C'est donc avec grand plaisir que nous vous voyons aujourd'hui signer la quatrième convention de Lomé, établissant ainsi des liens plus étroits encore entre la Namibie et la Communauté européenne.

It is therefore with great pleasure that we today witness you signing the Lomé IV Convention establishing even closer links between Namibia and the European Community.




D'autres ont cherché : vous voyons aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous voyons aujourd ->

Date index: 2021-05-17
w