Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous vous adressiez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Commerçants du monde - Votre délégué commercial et vous : pour une collaboration profitable

The Global Traders - Working with your Trade Commissioner
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le Forum pour jeunes Canadiens aimerait que vous vous adressiez aux participants dans la salle du Sénat à 10 h.

Forum for Young Canadians has invited you to address the participants in the Senate Chamber at 10:00 a.m..


Le sénateur Banks: Si vous vous adressiez à mon quidam favori, soit le type qui prend le métro d'Edmonton pour se rendre au travail et que vous lui expliquiez que huit personnes sont responsables de la sécurité, y compris le crime organisé dans le port de Halifax, et qu'il devenait tout pâle, aurait-il raison d'avoir peur?

Senator Banks: So if you were addressing my favourite character, the guy that is sitting on the subway in Edmonton going to work, and explained to him that there are eight persons dealing with the question of security, including organized crime in the Port of Halifax, and he turned pale, would he be right?


Je ne pense pas que vous vous adressiez au bon responsable.

I do not believe that you are addressing this issue to the right office holder.


C’est pourquoi, Monsieur le Commissaire, je voudrais que vous vous adressiez à ceux des États membres qui se comportent comme si les règles dont nous sommes tous convenus ne s’appliquent pas à eux, et c’est aussi ce que dit le rapporteur avec le soutien inconditionnel de tous les orateurs précédents: nous aimerions que vous leur disiez «OK, nous allons geler 10 % de vos fonds que nous allons mettre en réserve.

That is why I would like you, Commissioner, to say this to those Member States which behave as if the rules that we have all devised do not apply to them, and this is also what the rapporteur says, with the full support of all the previous speakers: we want you to say, ‘okay, we will put 10% of your funding on ice.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voulais vous demander, Monsieur le Président, de vous solidariser, au nom de l'Assemblée, avec les autorités espagnoles et galiciennes et que vous vous adressiez à eux.

I would like to ask you, Mr President, to declare your solidarity, on behalf of this House, with the Spanish and Galician authorities and to address them directly.


Dans une de vos lettres écrites en prison, vous vous adressiez à un ami israélien, poète, qui vient de mourir, Ya'ir Horowitz, en cherchant à renouer un dialogue que la mort avait interrompu, en traçant les contours du rêve de paix que vous partagiez, en espérant résister au découragement qui vous menaçait parce que ce rêve de paix s'éloignait au fil des années.

In one of your letters from prison, you addressed an Israeli friend and poet, Ya’ir Horowitz, who had recently died. In your letter, you tried to re-establish a dialogue that had been interrupted by death, outlining the dream of peace that you shared and drawing on the resources of hope to fight the despair which threatened to overwhelm you because the dream of peace was fading with time.


Je pense que ce serait très bienvenu si vous-même, en tant que Présidente du Parlement européen, vous adressiez, dans les formes qui vous conviendraient, aux autorités turques pour demander la libération de cet homme d’honneur.

I think it would be very welcome if you, as President of the European Parliament, were to approach the Turkish Government, in whatever way you consider appropriate, and ask for this man of honour to be freed.


Où que vous alliez dans le monde et quel que soit le corps diplomatique auquel vous vous adressiez à Ottawa, vous n'entendrez que des louanges dithyrambiques au sujet du Canada (1540) Certes, nous y sommes tous un peu pour quelque chose, mais ce sont surtout nos représentants à l'étranger qui sont les grands architectes de cette image que projettent le Canada et les vrais défenseurs de nos valeurs et de nos intérêts dans le monde.

Anywhere you travel around this globe or in speaking to the diplomatic corps here in Ottawa, you will hear nothing but the highest praises for Canada (1540) We all can take some credit. The people representing Canada around the globe especially deserve a lot of credit for the kind of


Le sénateur Zimmer : Alors il faut que vous vous adressiez au gouvernement fédéral et que vous leur présentiez des arguments de poids pour expliquer qu'il vous est impossible d'y subvenir.

Senator Zimmer: Then you have to go back to the federal government and make your best case saying there is no way we could provide for this.


Le Président: Chers collègues, je souhaiterais que vous vous adressiez à la présidence dans toutes vos déclarations, plutôt que de vous adresser directement à vos collègues.

The Speaker: My colleagues, I hope you will always include the Speaker in any of your statements, rather than speaking just directly to one another.




D'autres ont cherché : vous vous adressiez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous vous adressiez ->

Date index: 2024-03-26
w