Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous avez trouvé cela sous votre chevet

Traduction de «vous trouve assez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vous avez trouvé cela sous votre chevet

you must have dreamt it
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je trouve assez intéressant que vous estimiez que le gouvernement devrait s'abstenir de recouvrer ces coûts, mais que vous puissiez demander ce qui me paraît être une somme très importante pour les services que vous rendez, parce que vous estimez rendre un service essentiel.

I find it kind of interesting that the government should not recover their costs but you should be able to charge what I would see as quite a substantial amount of money for the services that you render because you feel that you are rendering an essential service.


Le sénateur Segal : Avec tout le respect que je vous dois, je dois vous dire que je vous trouve assez optimiste.

Senator Segal: May I say, with the greatest of respect, that I found your statement to be quite optimistic.


Je trouve assez significative cette préférence que, très logiquement, vous devez donner à votre trafic par rapport à celui des passagers.

I find quite significant this preference, which you very logically have to give your traffic over passenger traffic.


Le sénateur Andreychuk : Je trouve assez curieux que vous affirmiez, monsieur Rady, qu'il ne faudrait pas adopter des lois sur la conduite avec facultés affaiblies par la drogue tant que la société n'est pas prête et que c'est pour des raisons de culture et d'éducation que les gens ne croient pas qu'on devrait conduire avec des facultés affaiblies.

Senator Andreychuk: I found it rather curious that you would say, Mr. Rady, that passing laws on drug impairments should not be done until society is ready and that it is a cultural and educational thing that people do not believe we should be on the roads impaired.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Madame la Présidente, je ne prendrai que deux minutes si vous le permettez puisqu’il n’y a pas de débat, il n’y a pas d’explication de vote orale, ce que je trouve assez étonnant dans ce genre de procédure.

– (FR) Madam President, I shall speak for just two minutes, if I may, since there is no debate or oral explanation of vote, which I find rather astonishing in this kind of procedure.


Je dois commencer par le post-scriptum. Autant j’admire le style rhétorique de nos amis de l’UKIP, je trouve assez intéressant, en tant que député originaire d’Europe centrale, que vous soyez si prompts à partager votre expérience de la vie sous le régime de Tito en Yougoslavie ou sous le régime soviétique.

As much as I really admire the rhetorical flair of our friends from UKIP, I find it quite interesting as someone coming from Central Europe that you are so ready to share your experience of living under the Titoist regime in Yugoslavia or under the Soviet regime.


Cependant, je voudrais vous dire, Monsieur Cohn-Bendit, que pour un parti qui a longtemps souhaité dissoudre les forces armées allemandes et quitter l’OTAN, je trouve assez étonnant que vous attaquiez maintenant le pauvre Graham Watson juste parce que le FDP a, après de longues discussions, adopté une position légitime sur cette question et n’est, pour une fois, pas en faveur de cette idée.

However, I want to say one thing, my dear Mr Cohn-Bendit: for a party which for a long time wanted to disband Germany’s armed forces and leave NATO, I find it quite remarkable that you now attack poor Graham Watson just because the FDP has, after long discussion, adopted a well-founded position on this matter and for once is not in favour of it.


Hier, j'ai trouvé assez intéressante la manchette du Ottawa Citizen qui disait qu'un rapport blâmait le premier ministre pour nos relations difficiles avec les États-Unis et qu'un ancien ambassadeur parlait d'une politique erratique et de réactions antiaméricaines impulsives.Si vous le permettez, je vais vous lire le premier paragraphe, qui dit:

I found it of passing interest yesterday to notice the headline in the Ottawa Citizen, which stated, “Report blames PM for chilled U.S. relations: Ex-ambassador cites 'erratic' policy, 'knee-jerk anti-American reactions'”. If I may, I will read the first paragraph, which states:


Comme je vous l'ai dit, absolument rien ne prouve que cela implique une diminution de la sécurité et je trouve assez malvenu d'établir un lien totalement fallacieux subordonnant toute tentative de progrès de libéralisation de la gestion des actifs à l'établissement préalable d'un régime fiscal idéal.

There is, as I have already said, absolutely no evidence that there is any reduction in safety or security as a result, and to establish an entirely spurious linkage, whereby we wait until we have a perfect scheme for taxation before we attempt to make some progress in the area of opening up and liberalising asset management seems to me to be very unfortunate.


Je trouve assez extraordinaire que vous disiez qu'il est trop tôt pour entrer dans le détail de certains de ces plans, attendu que le Sommet de Göteborg n'est guère éloigné.

I do find it quite extraordinary that you say it is too early to talk about the detail of some of these plans, given that the Gothenburg Summit is not far away.




D'autres ont cherché : vous trouve assez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous trouve assez ->

Date index: 2025-02-02
w