Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ISAAC vous souhaite la bienvenue
Vous souhaitant la bonne réception

Traduction de «vous souhaiter procéder » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


vous souhaitant la bonne réception

Hoping that everything is in order ...
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le greffier: Avant de vous inviter à occuper le fauteuil, je demanderai au comité s'il souhaite procéder maintenant à l'élection des vice-présidents.

The Clerk: Before inviting you take your chair, I will ask the committee if it is the desire of the committee to proceed to the election of the vice-chairs at this time.


La sénatrice Jaffer souhaite intervenir mais, comme vous le savez, elle siège au Comité des affaires juridiques et constitutionnelles, qui procède actuellement à une étude préalable de la Loi sur l'intégrité des élections.

Senator Jaffer does want to speak to it but, as colleagues know, she is a member of the Legal and Constitutional Affairs Committee. They are doing a pre-study of the Fair Elections Bill at this time.


Monsieur Coakeley, avez-vous la liste des gens, si jamais le gouvernement décide d'agir rapidement pour s'attaquer à l'arriéré des demandes ou si le ministre souhaite procéder ainsi?

Mr. Coakeley, do you have the inventory of people should this government decide to move quickly to deal with the backlog of applications, should this minister wish he could do that? I can't answer that at this point.


Ainsi que vous l'avez souhaité les années précédentes, le Conseil n'a pas procédé à des coupes transversales aveugles sur l'ensemble des rubriques.

As you requested in previous years, the Council has not been making random across-the-board cuts to all headings.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Monsieur le Président, mes chers collègues, une minute et demie pour s'exprimer sur le projet de budget 2008 est un exercice redoutable, mais je souhaite néanmoins tout d'abord prendre le temps, pardon, de remercier nos rapporteurs, Kyösti Virrankoski et Ville Itälä, avec qui nous avons dû procéder avec grande difficulté aux arbitrages que la commission des budgets vous propose aujourd'hui.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, one and a half minutes to say what you think of the 2008 draft budget is a formidable task, but I would first like to take the time to thank our rapporteurs, Mr Virrankoski and Mr Itälä, with whom we have had to navigate our way with great difficulty through the decisions that the Committee on Budgets is proposing today.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, une minute et demie pour s'exprimer sur le projet de budget 2008 est un exercice redoutable, mais je souhaite néanmoins tout d'abord prendre le temps, pardon, de remercier nos rapporteurs, Kyösti Virrankoski et Ville Itälä, avec qui nous avons dû procéder avec grande difficulté aux arbitrages que la commission des budgets vous propose aujourd'hui.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, one and a half minutes to say what you think of the 2008 draft budget is a formidable task, but I would first like to take the time to thank our rapporteurs, Mr Virrankoski and Mr Itälä, with whom we have had to navigate our way with great difficulty through the decisions that the Committee on Budgets is proposing today.


C’est pourquoi j’aimerais entendre votre réponse sur la façon dont vous souhaiter procéder, sur les propositions que vous aller faire afin que nous ne nous trouvions pas le 23 juillet 2002, à minuit, 24 heures, dans un espace sans droit qui poserait la question de savoir à qui revient l’argent qui n’appartient plus à aucune personne juridique.

So I would very much like a reply from you as to how you intend to proceed and as to what you intend to propose, so that there will be no state of lawlessness from midnight on 23 July 2002, for then the gripping question would arise of to whom this money, which would then no longer have an owner in law, actually belonged.


Je ne souhaite pas me pencher ici sur les éléments constitutifs de la proposition, que vous connaissez déjà parfaitement, mais procéder plutôt à une appréciation de la proposition dans son ensemble du point de vue budgétaire.

Rather than explain the individual aspects of the proposal, which you know very well, I would like now to examine the package as a whole from a budgetary angle.


Je considère qu'il est impossible de procéder à un regroupement spécifique - si c'est bien ce que vous avez demandé - qui consisterait à dire que nous lions l'obtention des délais transitoires souhaités par une partie à l'obtention des délais souhaités par l'autre.

Highly specific packages – if that was your question – whereby we also say: we are linking the wish for transition periods on the one side to the wish for transition periods on the other side are not feasible in my opinion.


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, avant de procéder à l'ordre du jour, j'aimerais vous souhaiter la bienvenue au retour de vos vacances.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, before proceeding with the Orders of the Day, I would like to welcome you back from vacation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous souhaiter procéder ->

Date index: 2023-06-17
w