Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que Dieu vous soit en aide

Vertaling van "vous soit parvenu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le président: Madame Redler, je comprends que vous soyez surprise de voir qu'un comité de la Chambre des communes soit parvenu à un accord unanime.

The Chairman: Ms. Redler, I understand your surprise at getting a unanimous agreement out of the House of Commons committee.


Pensez-vous que le groupe de travail MacKay, que vous soyez d'accord ou pas avec certaines de ses recommandations, soit parvenu à trouver l'équilibre dont le gouvernement a besoin pour qu'on retrouve cet esprit d'entreprise dans tous les secteurs financiers?

Do you think the MacKay task force, notwithstanding the fact that you agree and disagree with some of the recommendations, is striking the appropriate balance that government needs to allow for that entrepreneurial spirit in all financial sectors to occur?


Madame la Commissaire, je voudrais pour conclure dire à quel point je suis ravie qu’à travers vous, la Commission européenne soit enfin parvenue à accorder à la protection des consommateurs l’importance qu’elle mérite.

Commissioner, in conclusion I would like to express my delight that through you the European Commission had finally managed to attach the necessary emphasis to European consumer protection.


Nous aussi aurions souhaité qu’un lien soit établi avec le contrôle des horaires de travail, mais si vous étiez parvenu à imposer vos vues dans la soirée du 6 décembre, nous n’aurions rien obtenu du tout.

We, too, would have liked to see a connection made with the monitoring of working times, but, if you had had your way late on the evening of 6 December, we would have ended up with nothing at all.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis surpris que l'on dise ici qu'il n'est pas suffisant que l'Union ait annoncé pour la première fois qu'elle désire et s'engage formellement à ratifier le protocole de Kyoto et qu'en même temps elle soit parvenue à Monterrey à un compromis concernant l'aide au développement, deux rendez-vous qui me semblent être extrêmement importants.

It surprises me that it should be said here that it is not enough that for the first time the Union has said that it wishes to, and formally undertakes to, ratify the Kyoto Protocol and that at the same time it has reached an agreement on development aid in Monterrey, which I think are two very important matters.


Il n'en va pas de même pour nous, parce que nous sommes toujours à la recherche de votre question : je ne doute pas qu'elle nous soit parvenue, mais nous n'en trouvons pas trace, alors si vous pouvez nous aider à la localiser, nous ferons de notre mieux pour vous répondre encore avant la fin de l'année.

The same is not true of us, as we are still trying to find your question; I have no doubt that we received it, but we cannot find any trace of the letter. So, if you can help us to find it, we will do our best to provide an answer for you before the end of the year.


Monsieur le Commissaire, vous avez mondialisé la pêche du sud de l'Europe, vous êtes parvenu à ce que la zone qu'occupait une flotte artisanale, dans le cadre d'un accord entre le Maroc et l'Union européenne, qui respectait les arrêts biologiques et qui assurait un véritable contrôle des engins de pêche et des maillages, soit aujourd'hui occupée par une flotte qui ne respecte pas les arrêts biologiques et ne soumet ses engins de pêche à aucun contrôle.

Commissioner, you globalised fishing in the south of Europe, and ensured that the place occupied by a small-scale fleet, under an agreement between Morocco and the European Union, which respected biological rest periods and maintained very close control of nets and meshes, should now be taken in these fishing grounds by a fleet which does not respect rest periods, and whose nets are not controlled at all.


Il y a toutefois un bon côté à ce que ce mémoire vous soit parvenu si tard, car cela m'a permis d'axer davantage mes commentaires sur des sujets auxquels votre comité s'intéresse tout particulièrement.

There's some consolation, though, in the fact that the paper was late: I believe my remarks will be more focused on subjects of interest to the committee than they otherwise would have been.


Croyez-vous que votre message soit parvenu jusqu'au premier ministre?

Do you believe your message has got through to the Prime Minister?


Je ne pense pas que nous arriverons à faire une brèche dans la cuirasse de la pauvreté au Canada.Il ne semble pas du moins que l'on y soit parvenu depuis que je milite, c'est-à-dire depuis 20 ans. Je dois avouer franchement que je suis impatiente comme vous tous, j'en suis sûre.

Because I don't think we're going to make a dent in poverty in this country.At least we don't seem to have made a dent in the 20-odd years that I've been involved in this work, and, quite frankly, I'm getting impatient that we do this, as I'm sure everyone is around this table.




Anderen hebben gezocht naar : vous soit parvenu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous soit parvenu ->

Date index: 2021-12-13
w