Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "vous sembliez " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic


nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended




nombre de rendez-vous manqué

Number of appointments missed


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour ce qui est de la crise économique, nous avons discuté hier et vous sembliez acquiescer. En effet, nous sommes très inquiets pour les services institutionnels aux enfants et aux jeunes adultes. Je crains que la crise économique – peut-être partagez-vous cet avis – ralentisse le processus de désinstitutionalisation.

Specifically regarding the economic crisis, on which we had a debate yesterday and you were nodding in agreement: we have huge concerns about institutional care of children and young adults, and I worry that the economic crisis – and perhaps you share this – will slow the process of de-institutionalisation, and that this is an issue we need to be very careful of, both within and outside the EU.


Vous sembliez optimiste: vous arrivez toujours à une bonne entente, étant donné que les gens veulent s'entendre.

You seemed optimistic: you always reach good agreements, since people want to agree.


M. Brian Jean: Vous sembliez dire que c'était le gouvernement qui le retenait.

Mr. Brian Jean: You seemed to indicate that it was the government that was holding it back.


Vous sembliez dire que vous étiez d'accord sur la loi, puisque le gouvernement assumait la responsabilité pour des raisons de sécurité, mais que la loi allait trop loin.

You seemed to say that you were in favour of the proposed legislation, since the government was assuming responsibility for security reasons, but that it went too far.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur Reinhardt, vous sembliez avoir un texte. Non.

Mr. Reinhardt, you seemed to have a text.


«Comment se fait-il, demanda le vieil homme, que vous ne sembliez pas prêter attention à tous les simples gens qui passent en cet endroit?» Le jeune étudiant a bougé la tête dans un signe d'assentiment et a expliqué qu'il était absorbé par la plus profonde des enquêtes universitaires et intellectuelles et qu'il ne pouvait se préoccuper des besoins banals et insignifiants des gens simples.

Why is it," asked the old man, " that you appear oblivious and indifferent to all the simple people who pass through this place?" The young scholar nodded his agreement and explained that he was absorbed in the most profound of academic and intellectual inquiries and could not be bothered with the trivial and mundane needs of simple folk.


Bien que vous sembliez frigorifiée, la façon dont vous avez abordé ces difficultés démontre que vous avez en vous un arc d’or brûlant et les flèches du désir de prendre des décisions.

Your approach to the difficulties arising has demonstrated how, although outwardly frozen, you actually have within you a bow of burning gold and the arrows of desire to take decisions.


Je vous l’aurais bien dit plus tôt, mais vous ne sembliez pas très enthousiaste à l’idée de parler à des députés importuns tels que nous.

I would have said this to you earlier, but you do not seem so keen to talk to us troublesome parliamentarians.


Je me souviens de ce que vous nous avez dit en commission des affaires économiques et monétaires, vous ne sembliez pas forcément partager l’idée qu’une réforme des retraites doive être orientée par des raisons comptables.

I remember what you said to us in the Committee on Economic and Monetary Affairs. You did not seem necessarily to share the view that a reform of pensions should be guided by accounting principles.


Toutefois, ayant écouté attentivement votre explication de vote hier, je me souviens que vous sembliez avoir dormi la nuit précédente car vous vous entreteniez avec Pantalone et d’autres personnages lors du vol vers Strasbourg.

However, I recall from listening carefully to your explanations of vote yesterday that you seemed to have slept the night before because you were communing with Pantalone and other characters on the flight to Strasbourg.


w