Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que savez-vous de l'eau?
Savez-vous?
Vous savez ce qui en est

Traduction de «vous savez parfaitement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sénateur Baker : Si j'hésite devant le projet de loi, vous le savez parfaitement, c'est parce qu'aucun argument en vertu de la Charte ne peut être avancé sans un fondement de preuve.

Senator Baker: My difficulty with the bill is, and you would know this very well, that no Charter argument can be advanced without an evidentiary foundation.


Comme vous le savez parfaitement, le temps de la législation n’est pas celui de l’économie, et les accords contractuels produisent en général leurs effets plus rapidement que les directives européennes.

As you are well aware, the legislative procedure works on a different time scale than the economy, and contractual agreements generally take effect more quickly than do European directives.


Monsieur le Président, comme vous le savez parfaitement, les motions sont à la base de tous les débats et de toutes les décisions à la Chambre.

Mr. Speaker, as you are well aware, motions form the basis of all debate and all decision making in the House.


Monsieur le Président, le député et vous savez parfaitement que cette question n'a rien à voir avec les affaires du gouvernement et doit être déclarée irrecevable.

Mr. Speaker, you and the hon. member would know that his question has absolutely nothing to do with the business of government and should be disallowed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) Monsieur le Président, je pense que vous savez parfaitement que l’Europe se trouve à la croisée des chemins et que vous avez le choix de la route à suivre: soit un petit sentier sinistre menant à une crise économique encore plus profonde, un environnement concurrentiel peu propice aux entreprises européennes, une réglementation et une bureaucratie alourdies, soit vous optez pour la voie du courage, vous saisissez toutes les occasions que vous offre le traité de Lisbonne pour consolider l’Europe et développer une approche cohésive des marchés et des défis mondiaux.

– Mr President, I think you are more than aware that Europe is standing at a turning point, and you have the opportunity to take it one way or the other: either the gloomy way, with deeper economic crises, a bad competitiveness environment for European companies, more regulation and bureaucratic burden, or the courageous way, seizing all the opportunities laid down in the Lisbon Treaty to make Europe stronger and taking a cohesive approach to global markets and challenges.


– (EN) Monsieur le Président, je pense que vous savez parfaitement que l’Europe se trouve à la croisée des chemins et que vous avez le choix de la route à suivre: soit un petit sentier sinistre menant à une crise économique encore plus profonde, un environnement concurrentiel peu propice aux entreprises européennes, une réglementation et une bureaucratie alourdies, soit vous optez pour la voie du courage, vous saisissez toutes les occasions que vous offre le traité de Lisbonne pour consolider l’Europe et développer une approche cohésive des marchés et des défis mondiaux.

– Mr President, I think you are more than aware that Europe is standing at a turning point, and you have the opportunity to take it one way or the other: either the gloomy way, with deeper economic crises, a bad competitiveness environment for European companies, more regulation and bureaucratic burden, or the courageous way, seizing all the opportunities laid down in the Lisbon Treaty to make Europe stronger and taking a cohesive approach to global markets and challenges.


Si vous voulez vous en prendre à la caricature de M. Barroso, libre à vous. Mais vous savez parfaitement que j’ai souvent fait des propositions rejetées par le Conseil - y compris, soit dit en passant, par des gouvernements issus de votre famille politique.

If you want to attack the caricature of Mr Barroso, then do so, but you know very well that I have often made proposals that were refused by the Council – including, by the way, some governments from your family.


Et pourtant, vous savez parfaitement que cette convention est née de l'échec de Nice et que son succès se mesurera à l'aune de sa capacité à se départir de la méthode intergouvernementale de réforme de l'Union, à impliquer les représentants des peuples et de la société civile dans le processus d'intégration européenne.

Yet, as you are quite aware, this Convention is the product of the failure of Nice, and its success will be measured in terms of its ability to constitute a break with the intergovernmental method of reforming the Union and to involve representatives of the people and civil society in the process of European integration.


Vos rodomontades ne trompent personne car, vous le savez parfaitement, que vous le vouliez ou non, vous avez besoin de l’Autriche pour réformer les traités et harmoniser la fiscalité de l’épargne.

Your sabre-rattling fools no one because, as you know perfectly well, whether you like it or not, you need Austria in order to reform the Treaties and harmonise savings tax.


Localement, si deux banques fusionnent, vous savez parfaitement ce qui sera liquidé afin d'éviter une trop grande concentration du marché.

Locally, you can look at the merger of two banks and know very well what will be disposed to make sure that you are not concentrating the market too much.




D'autres ont cherché : savez-vous de l'eau     savez-vous     vous savez parfaitement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous savez parfaitement ->

Date index: 2025-01-15
w