Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que savez-vous de l'eau?
Savez-vous?
Vous savez ce qui en est

Traduction de «vous savez néanmoins » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Néanmoins, au Parlement européen — je vous le dis ou je vous le rappelle si vous le savez déjà — il y a plus d'interprètes qu'il n'y a de parlementaires.

If you do not already know this, let me remind you that at the European Parliament, there are more interpreters than there are parliamentarians.


Bien que cela représentait une réduction par rapport au niveau de 4 500 en 1999, soit le niveau le plus élevé depuis la Guerre de Corée, ce niveau d'activité a néanmoins continué d'exercer d'énormes pressions sur nos ressources humaines, comme vous le savez déjà.

Although this represented a reduction in deployed personnel from the 1999 level of over 4,500, which incidentally was the highest level since the Korean War, this level of activity continued to take place with a significant demand, of course, on our CF personnel resources, as I am sure you have heard from the environmental representative here today.


Comme vous le savez, monsieur Morrison, je me félicite de ce qu'a fait le groupe Friends of Canadian Broadcasting au fil des ans, surtout en ce qui concerne les émissions réalisées localement, mais je dois néanmoins vous dire mon désaccord avec vous à un ou deux égards.

Mr. Morrison, as you know, I celebrate the work Friends of Canadian Broadcasting has done over the years, especially in the area of local programming, but I have to differ with you on a couple of issues.


Vous savez néanmoins, Madame la Commissaire, que l’on attend depuis longtemps déjà l’approbation au Conseil du nouveau règlement sur le Fonds de solidarité, un règlement qui prend en considération les transformations et les difficultés observées depuis son adoption.

Nonetheless, Commissioner, you know that approval has been pending before the Council for a long time now of the new regulation on the Solidarity Fund, a regulation which will respond to the developments and problems which we have since seen exist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Néanmoins, je voudrais clarifier une chose et je vous pose encore une fois la question. Dans le cas de pays comme la Grèce ou Malte, par exemple, qui connaissent comme vous le savez une importante pression à cause des immigrés clandestins et des personnes qui pourraient avoir besoin d’aide lors de poursuites pénales, en plus de la lettre standard et de différents documents standards à leur disposition, les défenseurs ont besoin de faire traduire des documents du dossier, ce qui est comme vous le savez un travail de spécialiste différent d’un cas à l’autre, estimons-nous quel ...[+++]

However, I would clarify and ask once again: for countries such as Greece or Malta, for example, where you know how much pressure we are under both from illegal immigrants and from people who may need help in criminal proceedings, if, in addition to the standard letter and various standard documents at their disposal, defendants need any of the documents in their case file translated which, as you know, is a specialist job which differs from case to case, do we estimate what the cost will be, especially for some small countries under such huge pressure and with such massive problems?


Néanmoins, s’il vous plaît, ne demandez pas à la Commission d’obliger un pays à adopter une réforme fiscale que ce pays ne souhaite pas adopter; pour le meilleur ou pour le pire, et vous le savez aussi bien que moi.

However, please do not ask the Commission to compel a country to adopt a tax reform which that country does not wish to adopt; for better or for worse, and you know this as well as I do.


Madame la Commissaire, vous savez très bien que vous n’aimez guère la proposition du Conseil, et vous savez aussi qu’en vertu des accords institutionnels vous devez néanmoins la faire avancer.

Commissioner, you know very well you do not like the Council proposal, and you know that, under the institutional agreements, you have to put it forward.


Madame la Commissaire, vous savez très bien que vous n’aimez guère la proposition du Conseil, et vous savez aussi qu’en vertu des accords institutionnels vous devez néanmoins la faire avancer.

Commissioner, you know very well you do not like the Council proposal, and you know that, under the institutional agreements, you have to put it forward.


Néanmoins, je suis certain que vous savez que l'article 5 est fondé sur un pouvoir discrétionnaire.

Yet I am sure you aware that clause 5 is based upon judicial discretion.


Je ne puis vous garantir que tous ces éléments vont devenir absolument limpides une fois que la loi aura été adoptée ce n'est pas le cas, et vous le savez comme moi mais je peux néanmoins vous dire en toute certitude que notre intention n'est pas d'aller débusquer des gens qui prennent une décision raisonnable en fonction des renseignements dont ils disposent.

I cannot tell you that all these areas will become absolutely crystal clear once the law is passed they will not, and you know that as well but I can tell you certainly that the intent is not to track down people who are making reasonable judgment calls in light of all the information available to them.




D'autres ont cherché : savez-vous de l'eau     savez-vous     vous savez néanmoins     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous savez néanmoins ->

Date index: 2025-06-18
w