Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que savez-vous de l'eau?
Savez-vous?

Traduction de «vous savez jamais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
En glissant sur la balustrade de la vie, puissent les échardes ne jamais pointer dans la mauvaise direction! [ En dévalant la pente de la vie, puissiez-vous ne jamais vous planter d'épine dans le pied! | Sur l’autoroute de votre vie, puissent des bâtons ne jamais se glisser dans les roues! | Dans les montagnes russes de la vie, puisse votre wagon ne jamais dérailler! | ]

As you slide down the banister of life, may the splinters never point in the wrong direction!




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si vous essayez la méthode que vous suggérez—et voilà pourquoi j'ai hoché la tête—tout le processus devient de plus en plus compliqué et vous ne savez jamais vous en êtes.

If you try to do what you suggested—and this is the reason I shook my head—the whole process gets more and more and more complicated and you never know where you are.


Les facteurs qui influent sur la demande entre Halifax et Saint John sont l'amélioration du système d'autoroutes, alors, on peut circuler plus rapidement; en plus, il y a les formalités de sécurité dans les aéroports, l'heure où vous devez arriver avant le départ, parce que vous ne savez jamais quelle sera la longueur de la file d'attente, combien de temps il faut pour passer, et vous devez vous inquiéter à propos de vos liquides et de vos gels, et patati et patata.

The influencing factors on the demand between Halifax and Saint John were the highway system improved, so the driving was faster. Also when you go through the security at airports, the amount of time that you have to leave beforehand now, because you never know how long the lines will be, how long it will take to get through, and you have to worry about your liquids and gels and this and that.


– (DE) Madame la Présidente, en temps de crise, les responsables politiques doivent être capables de distinguer leur bon sens de leurs émotions, et ce notamment lorsque des questions budgétaires et financières sont en jeu. J’ai l’impression que le traité de Lisbonne et les questions budgétaires qui s’y rapportent sont un peu comme les prévisions météorologiques: vous ne savez jamais exactement ce qui vous attend.

– (DE) Madam President, in times of crisis, in particular, politicians must be able to separate their rational and emotional sides, especially when it comes to budgetary matters and money. I have the feeling that the Treaty of Lisbon and the associated budgetary issues are a little bit like the weather forecast – you never know exactly how things will look in the morning.


Est-ce que vous savez que l’Union européenne ne mettra jamais en œuvre cette stratégie 2020 si nous ne mutualisons pas les investissements pour l’avenir, si, lorsque vous évaluez les dépenses publiques des États membres, les seules dépenses que vous regardez avec un œil différent, où vous intégrez du qualitatif, ce sont les États membres qui mettraient en place des réformes des retraites par capitalisation et que vous ignorez ceux qui seraient conduits à faire des efforts en matière d’éducation?

Are you aware that the European Union will never implement this 2020 Strategy if we do not pool investments for the future, if, when you assess the public expenditure of Member States, the only expenditure that you treat differently, where you take quality into account, is when Member States introduce capital-funded pension reforms, whereas you ignore those who are inclined to make efforts with regard to education?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous ne savez jamais si vous n'allez pas tomber sur l'unité des soins intensifs d'un hôpital, par exemple.

You never know when you're going to hit the intensive care ward of a hospital, amongst other things.


Vous ne savez jamais à quoi vous attendre dans une telle situation et certaines de nos recommandations ont aidé les militaires à rédiger ou à modifier des politiques concernant les compétences en matière de ce qu'on appelle les affaires civiles (0930) Conséquence de certaines de nos recommandations, une politique a été élaborée chez les militaires donnant aux policiers un pouvoir discrétionnaire plus grand dans les décisions visant à porter des accusations.

You never know what to expect at a domestic situation, and some of our recommendations have helped the military to produce or amend policies in regard to jurisdiction in so-called civil matters (0930) As a result of some of our recommendations, a policy was created in the military to provide police officers with greater discretion in decisions to lay charges.


Vous ne savez jamais ce qui va arriver.

You never know what is going to happen.


- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, si vous vous êtes jamais rendus en Afghanistan ou si vous vous êtes efforcés de vous informer plus amplement à son sujet, vous savez à quel point les dommages subis par ce pays sont effroyables et considérables - sur les plans matériel, culturel, social et humain.

– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, if you have ever visited Afghanistan or endeavoured to become more deeply informed about it, you will know how appalling and how extensive is the damage that has been done there – materially, culturally, socially and in human terms.


Cela dit, vous savez que nos débats sont programmés dans l'ordre, mais qu'on ne peut jamais, à quelques minutes ou à un quart d'heure près, prévoir leur longueur exacte, notamment parce que les commissaires et les ministres utilisent un temps de parole parfois beaucoup plus long que ce que prévoit le service de la séance.

We must give them the floor. Having said that, although our debates are programmed into the agenda, it is impossible to predict exactly how long they will last, give or take a few minutes or a quarter of an hour, not least because the Commissioners and the ministers sometimes take up much more speaking time than the sitting staff plan for.


C'est un processus enrichissant parce que vous ne savez jamais à quelle hauteur la barre sera placée.

That is an enriching process because you never know how high the bar will be.




D'autres ont cherché : savez-vous de l'eau     savez-vous     vous savez jamais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous savez jamais ->

Date index: 2022-10-03
w