Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous retrouver puisque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Assurance-emploi: retrouver du travail: comment l'assurance-emploi peut vous y aider

Employment Insurance: Getting Back to Work: How Employment Insurance Can Help
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– Monsieur le Président, mes premiers mots seront pour vous saluer, Président Maystadt, et vous dire la joie qui est la mienne de vous retrouver, puisque j'avais travaillé sur un rapport identique il y a quelque temps, saluer le commissaire et dire au rapporteur ainsi qu'aux rapporteurs des autres groupes l'immense travail qu'ils ont accompli, et je voudrais également les saluer.

– (FR) Mr President, I would firstly like to welcome you, President Maystadt, and to tell you what a joy it is to see you again, since I worked on an identical report some time ago. I would also like to welcome the Commissioner and to tell the rapporteur and the rapporteurs for the other groups that they have done a tremendous job, and I would like to welcome them too.


Je ne lirai pas toute la question à la Chambre, puisque vous pouvez la retrouver dans les Feuilleton précédents.

I will not read the entire question to the House, since you can find it in previous order papers.


Puisque vous venez d’évoquer la terrible situation économique et la possibilité de voir le Fonds européen pour la pêche ne jamais atteindre sa vitesse de croisière, je voudrais profiter de l’occasion pour vous demander si une interdiction complète sur les engins de pêche tels que les sennes de bateau ouvrirait un droit à compensation pour les pêcheurs se retrouvant sans emploi ou si, conformément au règlement, la dérogation de deux ans aux règles du Fonds européen pour la pêche pourrait être étendue en vue de maintenir des conditions sociales viables.

I should like to take this opportunity, as you referred to the terrible economic situation and the possible failure in getting the European Fisheries Fund up to speed, to ask if a complete ban on fishing gear such as boat seines would come under the provision of compensation for fishermen who lose their job or if, in keeping with the regulation, the two-year derogation from the rules of the European Fisheries Fund could be extended in order to safeguard viable social conditions.


− Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, je suis très, très heureux de retrouver cet hémicycle et de vous retrouver à un moment important, puisqu’il s’agit de trouver une position finale, tant au Parlement qu’au Conseil, sur ce dossier du bilan de santé de la politique agricole commune.

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, I am extremely pleased to visit this House again and to visit you at a crucial moment, since both Parliament and the Council are seeking a definitive position on this issue of the health check of the common agricultural policy.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous n’ignorez pas que, sur ce point, l’Eurogroupe informel qui s’est réuni à Berlin le 20 avril a pris une décision qui engage, puisque nous avons dit que tous les États membres devraient se retrouver à l’objectif à moyen terme en 2008 et 2009, certains ayant obtenu, sans voir leur cas être précisé, de devoir y être en 2010.

It will not have escaped you that, on this point, the informal Eurogroup that was held in Berlin on 20 April took a decision that involves a commitment being made, since we said that all the Member States should meet the medium-term objective in 2008 and 2009. Some of them managed to delay this until 2010, without having their cases clarified.


On y retrouve une disposition qui précise que le Code a préséance sur toute autre loi en ce qui a trait à la question visée, et cette disposition se trouve dans la partie II du Code canadien du travail qui vous préoccupe puisqu'elle porte sur les engagements fédéraux.

It has a provision in it that specifically says that it takes precedence over any other legislation in the respect that it's concerned with, and that's in part II of the Canada Labour Code, which you were concerned with because it deals with federal undertakings.


Monsieur le Président, vous imaginez combien c'est agréable de se retrouver ici à 20 heures pour discuter du projet de loi C-17, qui est quand même au coeur de notre démocratie, puisque beaucoup de pays de partout sur la planète regardent avec beaucoup de convoitise le système judiciaire québécois et canadien.

Mr. Speaker, you can imagine how pleasant it is to be here at 8 p.m. talking about Bill C-17, which goes to the heart of our democracy because many countries all over the world look upon the Quebec and Canadian legal system with considerable envy.


Pouvez-vous par conséquent admettre que les 500 000 $, même s'ils ne sont pas directement reliés à des études portant précisément sur ce projet d'élargissement, pourraient indirectement y être rattachés, puisque parmi les hypothèses émises dans les études de préfaisabilité, soit les études de marché, de coût économique et d'impact environnemental, qui constituent les trois éléments du deuxième volet, on retrouve celle de l'élargissement?

It will involve pre-feasibility and feasibility studies in which various scenarios will be examined, including the widening of the Seaway. Consequently, are you prepared to concede that this sum of $500,000, even though not directly tied to the studies into the widening proposal, could indirectly be tied to the project, since one of the scenarios discussed in the pre-feasibility studies, that is the market, economic and environmental impact studies comprising the three components in phase two, is the expansion of the waterway?


La Commission ne se retrouve donc pas dans le portrait qu'on veut faire d'elle, celui d'un dinosaure du XIXe siècle, ou plus vieux encore si vous voulez, - puisque, comme vous le savez, les dinosaures ne vivaient pas au XIXe siècle - un dinosaure qui résiste avec acharnement à l'adoption de moyens alternatifs de règlement des litiges et qui veut poursuivre une obsession : les tribunaux, toujours et pour tout.

The Commission does not, therefore, recognise itself in the portrait that you might wish to paint of us, that is one of a nineteenth century dinosaur, or an even older one, if you prefer. We do not see ourselves in this light because, as you know, anthropologically speaking, dinosaurs no longer existed in the nineteenth century. We are not dinosaurs, fiercely resisting the adoption of alternative methods for resolving disputes and obsessively pursuing the notion that the courts are always the solution to all ills.


Vous vous souviendrez tout comme moi, monsieur le Président, puisque vous siégiez à la Chambre à l'époque, que le document que devait déposer un de mes collègues s'était retrouvé entre les mains de journalistes avant le dépôt officiel du budget.

I also remember, Mr. Speaker, and I know that you were in the House at the time, a colleague of mine who had one of his documents fall into the hands of the media before the formal announcement of the budget.




D'autres ont cherché : vous retrouver puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous retrouver puisque ->

Date index: 2022-08-18
w