Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abandonner la nuit
Abandonner une nuit
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Laisser reposer la nuit
Laisser reposer une nuit
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dépôt chez vous
Repose-pied
Repose-pieds
Service de consultation sans rendez-vous
Votre dette envers nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «vous repose » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


abandonner la nuit | abandonner une nuit | laisser reposer la nuit | laisser reposer une nuit

allow to stand overnight | leave standing overnight | let stand overnight


ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic


nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended




nombre de rendez-vous manqué

Number of appointments missed




programme de développement reposant sur une large participation [ programme de développement reposant sur une large assise ]

broadly based development programme


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
· De quelle façon pensez-vous que les applications reposant sur les systèmes européens de navigation par satellite (EGNOS et Galileo) peuvent contribuer à l'élaboration de solutions innovantes de santé mobile?

· How do you think satellite applications based on EU navigation systems (EGNOS and Galileo) can help the deployment of innovative mHealth solutions?


À titre de citoyen que vous représentez, je tiens à ce que vous sachiez que, à mon avis, la motion visant à expulser des sénateurs sans application régulière de la loi ni confirmation de leur culpabilité va à l'encontre des principes sur lesquels repose notre système.

As one of your constituents, I want you to know that I view the motion to expel Senators without due process or confirmed guilt, as contrary to the principles upon which our system is built.


Ce n'est pas parce que vous dites que vous vous reposerez pendant 12 heures que vous serez suffisamment reposé.

Just because you say you'll take 12 hours of rest does not necessarily mean you've gotten appropriate rest.


Pourriez-vous m’expliquer sur quoi repose votre optimisme, d’autant plus que vous avez indiqué que vous ne vous attendiez pas à ce que ces négociations soient terminées avant la fin de l’année?

Could you explain to me on what your optimism is founded, particularly in the light of your indication that you do not expect the negotiations to be complete before the end of the year?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pourriez-vous m’expliquer sur quoi repose votre optimisme, d’autant plus que vous avez indiqué que vous ne vous attendiez pas à ce que ces négociations soient terminées avant la fin de l’année?

Could you explain to me on what your optimism is founded, particularly in the light of your indication that you do not expect the negotiations to be complete before the end of the year?


Vous savez que la proposition de la Commission repose sur le principe de reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires.

As you know, the Commission’s proposal is based on the principle of mutual recognition of final decisions.


- (DA) Monsieur le Président, je tiens à m'associer aux rares députés qui font dissidence et à vous mettre en garde contre les idées, plans et projets sur lesquels repose cet afflux de rapports de politique judiciaire que nous examinons aujourd'hui, notamment le rapport Gebhardt.

– (DA) Mr President, I shall side with the small number of dissidents in warning against the ideas, plans and projects in this stream of reports on legal policy which are up for debate today, including Mrs Gebhardt’s report.


Vous avez déclaré que si nous ressentions le besoin de réviser l'Accord interinstitutionnel, nous devrions le faire reposer sur les besoins et les disponibilités, et que bien sûr nous devrions considérer tout d'abord l'instrument de flexibilité.

You said that if we needed a revision of the Interinstitutional Agreement, then we have to base it on needs and availability, and of course we have to consider the flexibility instrument first.


Honorables sénateurs, si vous avez suivi l'allocution prononcée par notre collègue, le sénateur Cools, et si vous jetez un coup d'oeil sur le rapport, mieux encore, si vous lisez le rapport que le comité a présenté sur le Budget supplémentaire des dépenses sur lequel repose ce projet de loi de crédits, vous conviendrez, je l'espère, que le comité a examiné très attentivement ce budget et que vous pouvez en toute bonne conscience approuver ce projet de loi.

Honourable senators, if you listen to the speech that has been given by our friend Senator Cools and if you glance at or, still better, read the report that the committee brought in on the Supplementary Estimates that form the basis of this supply bill, then I hope you will agree that the committee did a thorough job on these Estimates and that you can vote for this bill in good conscience.


Si vous discutez des notes explicatives du projet de loi, si vous l'épluchez article par article pour mettre les points sur les i, mais que vous ne comprenez pas les principes sur lesquels repose ce projet de loi ou la partie du projet de loi qui affectera la vie des Canadiens où qu'ils vivent, qui aura des répercussions très réelles sur la vie des Canadiens, c'est que vous êtes passée complètement à côté de la question.

If you discuss the abstracts of the bill, look at the fine points of clause by clause consideration and dot the i's and cross the t's but fail to understand the principles behind the bill or the very real part of the bill that will affect Canadians where they live, that will affect their lives in a very real and meaningful way, you have missed the whole issue completely.


w