Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Maintenant que vous avez opté pour la TED...

Vertaling van "vous reporter maintenant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Maintenant que vous avez opté pour la TED...

Now that you have used EFILE...


Vous cherchez de l'information sur les Autochtones pour votre classe? Commandez dès maintenant!

Looking for classroom-ready information on Aboriginal issues? Order today!


Vous pouvez maintenant acheter un logement avec une mise de fonds de 5%

Now You Can Buy A Home With 5% Down
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si vous n’entamez pas les négociations maintenant, vous allez tout à fait délibérément reporter la réforme de la lutte contre la fraude au niveau européen au prochain mandat parlementaire, et vous le savez bien.

If you do not open negotiations now, you will be quite deliberately delaying the reform of the fight against fraud at European level until the next parliamentary term, and well you know it.


Comme vous le savez, il était initialement prévu que le SIS II commence à fonctionner en mai 2007, puis le délai a été reporté à décembre 2008 et, maintenant, il a de nouveau été reporté à septembre 2009.

As is known, SIS II was initially scheduled to start operating in May 2007, then it was delayed for December 2008, and now it has been postponed again to September 2009.


J'aborderai maintenant la rubrique du « comment » et, si vous le permettez, je vais me reporter aux chapitres du rapport.

Now I'm going to deal with the “how”, and I'm going to refer to the chapters in the report, if I may.


Ils ne sont pas conscients de l'impact possible de la motion qu'ils ont présentée, et ils empirent les choses maintenant en empêchant nos témoins — Monsieur Julian, j'aimerais vous rappeler que nous discutons toujours de la motion de report de M. Bélanger.

They are not aware of the implications of the motion they're putting forward, and they compound it now by switching off our witnesses— Mr. Julian, I have to advise you that we are still debating Mr. Bélanger's motion to defer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans la mesure où même les rapporteurs fictifs de la plupart des groupes n’ont pas pris la parole et par respect pour mes collègues, je voudrais vous demander de ne pas soumettre ce rapport au vote maintenant, car cela a peu de sens de voter avant la fin d’un débat, mais de poursuivre le débat cet après-midi et de reporter le vote à la session plénière de la semaine prochaine à Bruxelles.

Since not even the shadow rapporteurs of most groups have taken the floor, and out of respect for my fellow Members, I should like to ask you, since it makes little sense to vote before the end of a debate, not to vote on this now, but instead to continue the debate this afternoon, and to vote on it at next week’s part-session in Brussels.


- (DE) Monsieur le Président, je vous remercie d’avoir permis le report de mon intervention jusqu’à maintenant; je m’excuse auprès de la présidence du Conseil ainsi que du commissaire, mais je reviens d’une réunion de la Conférence des présidents avec le président autrichien.

– (DE) Mr President, thank you for making it possible for my intervention to be delayed until now; my apologies to the presidency of the Council, and to the Commissioner, but I have come straight from a meeting of the Conference of Presidents with the President of Austria.


Je vous reporte maintenant, honorables sénateurs, à une réunion du comité du Règlement tenue le 13 juin.

I fast forward now, honourable senators, to a meeting of the Rules Committee on June 13.


Maintenant que l'étude du projet de loi a été reportée - et c'est une chance pour le gouvernement que l'opposition ait proposé de reporter le vote à demain - il faut tenir compte, tout d'abord, qu'il n'existe aucun ordre à ce sujet; deuxièmement, que nous ne savons pas à quelle heure le vote aura lieu - et on devrait nous le dire; et troisièmement, que si l'on nous ordonnait de voter demain à une certaine heure, il serait très difficile pour d'autres sénateurs de proposer des amendements avant que l'on ait disposé de l'amendement et du sous-amendement - si vous jugez le sou ...[+++]

Now that this bill has been delayed - and I think it is quite a bit of luck for the government that the opposition has asked to delay the taking of the vote until tomorrow - we must consider, first, that we have no order; second, that we do not know at what time the vote will be taken - and we should be told; and, third, if an order were to be issued that we vote tomorrow at a certain time, it would be difficult for others to propose amendments before we disposed of the amendment and the subamendment - that is, if Your Honour sees fit to accept the subamendment.


Je comprends maintenant que vous les faites une à une. Je demanderais le consentement de la Chambre afin de revenir pour qu'on puisse mentionner qu'on est contre et que le vote soit reporté en fin de journée.

I would ask for the unanimous consent of the House to go back to this vote because we wish to say that we are against this motion, so that the vote can be deferred until the end of the day.




Anderen hebben gezocht naar : vous reporter maintenant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous reporter maintenant ->

Date index: 2021-06-23
w