Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avant de vous embarquer
Canada Ce que vous devez savoir avant de partir
N'attendez pas d'en avoir par-dessus la tête

Traduction de «vous remercie avant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Avant de vous embarquer [ N'attendez pas d'en avoir par-dessus la tête ]

Don't Get In Over Your Head


Canada : Ce que vous devez savoir avant de partir

Canada: What You Need to Know Before You Go


La sécurité en vol ça commence au sol : avant de prendre l'avion, renseignez-vous

Fly Smart, Fly Secure: Tips for Air Travellers
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (IT) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je vous remercie avant tout pour l’engagement que vous avez pris en élaborant ce train de mesures, dont je pense qu’il envoie un signal politique clair: ce problème n’est pas le problème de Malte, ce n’est pas le problème de l’Italie, ce n’est pas le problème de l’Espagne: c’est un problème européen.

– (IT) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, thank you, above all, for the commitment you have made in putting together this package of measures, which I believe sends out a political signal making it clear that this is not Malta’s problem, this is not Italy’s problem, this is not Spain’s problem: this is a European problem.


Avant de passer la parole à Neelie, je voudrais donc vous remercier une nouvelle fois pour votre participation, et vous encourager à faire preuve d’audace et de créativité.

Before passing the floor to Neelie, I therefore wish to thank you once more for your participation, and encourage you to act boldly and creatively.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais moi aussi, au nom de mon groupe, adresser simplement, mais du fond du cœur, mes remerciements avant tout à vous qui avez qualifié cet événement d’«indigne», ce qui est un terme tout à fait approprié, mais encore plus, si c’est possible, à mes collègues italiens et en particulier à M. Pittella, pour leurs propos.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I would like, also on behalf of my group, to informally offer my truly heartfelt thanks, first of all to you, who labelled what happened in the most appropriate terms, which is to say ‘undignified’, but even more so, if possible, to my Italian fellow Members, and in particular, Mr Pittella, for their words.


Je vous suis reconnaissante d’être venus aujourd'hui et j’adresse mes remerciements à l'équipe qui a participé à l’ouverture de ce bureau et à tous ceux qui contribuent à ce que ce pays aille de l’avant.

Thank you for coming today, thank you to the team engaged in setting up this office and all those engaged in the process taking this country forward.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Leopold Józef Rutowicz (UEN). - (PL) Je voudrais vous remercier avant tout pour votre réponse circonstanciée, mais je voudrais demander s’il existe un programme d’investissement, étant donné que les investissements énergétiques doivent être réalisés sur de nombreuses années et sont très coûteux.

Leopold Józef Rutowicz (UEN) (PL) I would like to thank you above all for your very detailed answer, but I would like to ask if there is any investment programme, as energy investments need to be made over many years and are very costly.


Pour vous remercier, avant tout, d'avoir dirigé nos travaux avec votre autorité et votre vision.

I wish to thank you, above all, for having guided our work with authority and vision.


Voilà, Mesdames et Messieurs, c’était une brève présentation de ce qui a été réalisé sous cette présidence et je tiens, pour terminer, à remercier avant tout le président du Parlement européen, M. Pat Cox, de sa collaboration, ainsi que vous tous au Parlement européen.

Ladies and gentlemen, this was the brief presentation of what was done during the Presidency and I should like to close by thanking, first of all, the President of the European Parliament, Mr Pat Cox, for his cooperation, and all of you in the European Parliament.


Quelques observations très rapides : je vous remercie avant tout pour le soutien important apporté à nos propositions, pour celui apporté à la méthode communautaire et pour la compréhension d'un fait très simple, à savoir qu'il ne s'agit pas d'une proposition définitive, qu'il ne s'agit ni de la première ni de la dernière proposition de la Commission.

A few very brief comments. I would like, first of all, to thank you for your enthusiastic support for our proposals, for your enthusiastic support for the Community method and for your understanding of the very simple fact that this is not a final proposal – it is neither the Commission’s initial nor its final proposal – it is a major step forward which will allow us to discuss the issues together.


Avant cela, je voudrais remercier chaleureusement chacun d'entre vous, vous remercier surtout d'avoir toujours soutenu, au fond, le grand travail de réforme que nous réalisons depuis dix ans.

Before doing so, however, I would like to offer you all my heartfelt gratitude, in particular for your constant support on the basic principles of the major reforms we have made in the last 10 years.


Je tiens avant tout à adresser mes vifs remerciements à tous les membres de la Convention, et à vous, Monsieur Valéry Giscard d'Estaing, pour l'engagement et l'intelligence dont vous avez fait preuve au cours des longs mois de travail intensif qui ont caractérisé cette phase du processus constituant.

First of all let me express my warm thanks to all members of the Convention, and to you, Mr Giscard d'Estaing, for the dedication and intelligence you have shown in those long months of hard work that went into this phase of the constitution-building process.




D'autres ont cherché : avant de vous embarquer     vous remercie avant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous remercie avant ->

Date index: 2025-01-09
w