Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous pourrez sans doute nous éclairer " (Frans → Engels) :

Madame Beauregard, comme vous travaillez dans le domaine de l'évaluation du terrorisme, vous pourrez sans doute nous éclairer, et vous aussi, monsieur Yaworski.

Ms. Beauregard, you might want to comment because of the work you do with terrorist assessment, and you as well, Mr. Yaworski.


Pour ce qui est du regroupement des ports, vous pourrez sans doute compter sur notre appui, mais d'un autre côté, si vous vous retrouvez face à 22 ou 23 conseils municipaux qui zonent leur terrain pour des usages différents de ceux qui vous intéressent ou pour se protéger contre l'étalement industriel, vous aurez des problèmes.

As far as the amalgamation of the ports goes, you can probably count on our support, but at the same time, if you have 22 or 23 municipal authorities giving land usage a different objective than what you are aiming at or protecting for industrial development, you will run into difficulties.


Nous attendons avec impatience de recevoir votre documentation, ainsi que les résultats de vos recherches et les divers renseignements que vous pourrez obtenir pour nous éclairer sur les effets de cette loi.

We will look forward to receiving the documentation and the research from you and the listing of the information that you are searching for us to help us understand the impact of this legislation.


Si vous ne vous considérez que comme un député britannique, vous ne pourrez sans doute me répondre que dans la perspective du Royaume-Uni.

If you only see yourself as a UK parliamentarian, you will perhaps only be able to answer my question from a UK perspective.


Deux questions, s’il vous plaît : je n’ai pas encore compris ce que vous comptez faire avec la Bulgarie et la Roumanie ; sans doute un pas en avant, mais je n’ai pas saisi comment ; et je ne comprends nullement quels objectifs nous avons, dans un avenir plus lointain, pour le reste des Balkans où, avec les décisions que nous avons prises jusqu’à ce jour, nous établissons un trou noir au c ...[+++]

I have two questions to ask. I still fail to understand what you intend to do about Bulgaria and Romania. Perhaps you are taking a step forward, but I fail to understand how and I totally fail to understand what our longer-term objectives are for the rest of the Balkans, where the decisions which we have taken so far are creating a black hole at the heart of Europe.


Il n'en va pas de même pour nous, parce que nous sommes toujours à la recherche de votre question : je ne doute pas qu'elle nous soit parvenue, mais nous n'en trouvons pas trace, alors si vous pouvez nous aider à la localiser, nous ferons de notre mieux pour vous répondre encore avant la fin de l'année.

The same is not true of us, as we are still trying to find your question; I have no doubt that we received it, but we cannot find any trace of the letter. So, if you can help us to find it, we will do our best to provide an answer for you before the end of the year.


Pour cette raison, nous nous sommes donc exprimés sur Göteborg en demandant au Conseil - et c'est un appel que je vous adresse, par cette explication de vote, également à vous, Madame la Présidente, qui vous rendrez à Göteborg et pourrez sans aucun doute le relayer avec une grande autorité, vu qu'il me semble qu'il émane de ce Parlement - que l'on change de ligne, que l'on comprenne que l'on ne peut plus mener la politique européenne et le concert européen comme le faisaient les diplomates des ...[+++]

This, therefore, is why, in expressing an opinion on the Gothenburg Summit, we have called upon the Council – and it is an appeal that I am also making in this explanation of vote to you, Madam President, who will be going to Gothenburg and who will certainly be able to refer this request with great authority, given that it would appear to come from Parliament – for a change of direction, for it to be taken into account that we cannot conduct European politics or achieve European unity in the same way as the diplomats of the 16th and ...[+++]


Monsieur Solbes, vous ne l'ignorez pas et nous exigeons que vous soyez à la hauteur de cette responsabilité. À cet égard, vous pourrez sans aucun doute compter sur le soutien du Parlement.

You know this, Mr Solbes, and we call on you to face this responsibility, and in this you will surely be able to rely on the support of this Parliament.


Monsieur Fournier, monsieur Ouimet, à vous deux vous pourrez peut-être nous éclairer un peu plus sur certains points.

Between the two of you, Mr. Fournier and Mr. Ouimet, you might add some clarity to certain points.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous pourrez sans doute nous éclairer ->

Date index: 2021-11-12
w