Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «vous plaindre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
A force de se plaindre, on obtient gain de cause [ C'est à force de se plaindre qu'on obtient ce qu'on veut ]

this is a squeaky wheel that gets the oil [ it's the squeaky wheel that gets the grease | The squeaky wheel gets the grease ]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic




notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees? Are you implementing preventative measures within your workplace?


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En prétendant avoir raison de vous plaindre de la conduite d’un député de cette Assemblée, vous, Elzéar Gérin Lajoie, êtes allé chercher ce député, vous êtes amené dans l’enceinte de cet immeuble, et dans une section de cet immeuble auquel vous avez accès– non par droit mais uniquement par faveur–l’avez grossièrement insulté et mis fin à l’incident en vous attaquant sauvagement à lui.

You, Elzéar Gérin Lajoie, pretending a cause of complaint against a Member of this House, sought him out, and came within the precincts of this Building, and within a part thereof to which you are entitled to resort — not by right, but by favour only — grossly insulted that Honorable Member, and concluded by violently assaulting him.


J'aimerais parler maintenant du bruit des trains dans les zones résidentielles et des problèmes que cela vous occasionne lorsque vos électeurs vous téléphonent pour se plaindre de ce que l'un de mes ingénieurs de locomotive les a réveillés à trois ou quatre heures du matin,

I'd like to speak now in regard to the noise the trains make in your communities and the problems you have with your individual constituents when they phone you up after one of my locomotive engineers has woken them at three or four o'clock in the morning.


Voici la question que je pose au gouvernement. Êtes-vous prêts à accepter les amendements présentés par le député au lieu de vous plaindre que je ne fais que parler du processus?

My question for the government would be, are you prepared to accept his amendments instead of standing up and complaining that I am talking about process?


Seul l’avenir nous le dira, mais, Madame Harms, Monsieur Turmes, vous ne pouvez tout simplement pas passer tout votre temps à vous plaindre et à ruer dans les brancards pour, le moment venu, vous opposer à l’accroissement du niveau de sûreté des centrales nucléaires.

We will only be able to tell at the end if this is what we wanted. Mrs Harms and Mr Turmes, it is simply not acceptable to spend your time permanently complaining and heckling and then, when you are called on to do something, to vote against better safety levels for nuclear power plants.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aujourd’hui, cependant, nous pourrions presque vous plaindre, vous qui devez sauver l’Union européenne aidés par des gouvernements tels que ceux que nous avons actuellement – des gouvernements comme celui représenté par la Chancelière Merkel.

Right now, however, we almost sympathise with you for having to save the European Union with governments such as we have at present – governments such as that represented by Chancellor Merkel.


Je suis sûr que vous, Monsieur le Commissaire, serez le premier à vous en plaindre si cela se produit.

I am sure that you, Commissioner, will be the first to complain if that happens.


Bref, vous avez à vous plaindre aujourd'hui et tous les jours des effets de ce que vous encouragez tous les jours, c'est-à-dire la dépossession des pouvoirs de l'État au profit d'enceintes post démocratiques, composées de fonctionnaires, de banquiers et de juges.

In short, you complain today and every day about the effects of what you encourage every day, in other words stripping away the powers of the State for the benefit of post-democratic forums, made up of officials, bankers and judges.


Usez de votre droit de vous plaindre, dit le Médiateur européen

Use your right to complain, says the European Ombudsman


Ou alors, vous ne pourrez pas vous plaindre si les gouvernements reviennent d'ici peu vous disputer une indépendance prématurée et une souveraineté fallacieuse, c'est-à-dire si Jean Valjean vient finalement vous reprendre Cosette.

If you do, then do not complain if governments come running back and fight you for your premature independence and illusory sovereignty or, in other words, if Jean Valjean finally comes and takes Cosette away from you.


Je termine en citant le texte de l'auto-collant qui orne le pare-chocs de la camionnette de mon frère agriculteur: «Si vous voulez vous plaindre des agriculteurs, ne parlez pas la bouche pleine!» M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Réf.): Monsieur le Président, le projet de loi d'initiative parlementaire présenté par mon collègue du Parti réformiste constitue une mesure à laquelle les agriculteurs tiennent beaucoup et qui vient à point, selon le Parti réformiste.

To quote the bumper sticker on my farmer brother's half-ton: ``When you complain about farmers, don't talk with your mouth full''. Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): Mr. Speaker, the private member's bill presented by my colleague from the Reform Party is one we in the farm community feel very strongly about.


w