Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "vous parlais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic


nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended




nombre de rendez-vous manqué

Number of appointments missed


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si l’on envisage ces quatre initiatives dans leur ensemble, l’excédent anticipé de 400 000 $ dont je vous parlais pour l’administration du Sénat nous permettra de financer le projet de 350 000 $ pour la mise à niveau du réseau parlementaire que vous avez déjà approuvé tout en nous procurant, à peu de choses près, les 72 000 $ demandés pour la seconde phase du projet Iris.

If we look back at where these four initiatives have come from, as I said, the Senate administration sees a surplus of $400,000, so we are able to fund, from within the Senate administration, if you agree — well, you've already agreed with the Parliamentary network upgrade of $350,000. Iris is about $72,000, so more or less from within the Senate administration we can fund these two initiatives.


Le sénateur Carignan : Quand je parlais de cas isolés, je parlais de la situation que vous aviez citée, de la personne qu'on ignore et qui a rempli un sondage anonyme, j'imagine.

Senator Carignan: When I was talking about the isolated case, I was referring to the situation you mentioned, of the anonymous person who filled out an anonymous survey.


Je pensais au départ que vous alliez me demander si je parlais lituanien!

I thought you were going to ask me whether I was speaking in Lithuanian at the beginning!


– (PL) Monsieur le Président, je voudrais vous remercier sincèrement de me donner la parole parce qu’il y a quelques jours, alors que je parlais à Ales Mikhalevich que j’ai la chance et l’honneur de connaître et avec qui je suis ami depuis plus de dix ans, je lui ai fait la promesse de faire tout ce qui était possible pour parler aujourd’hui.

– (PL) Mr President, Commissioner, I would like to express my very sincere thanks for giving me the opportunity to speak, because several days ago, when I spoke to Ales Mikhalevich, whom I have had the opportunity and honour to know and be friends with for over a decade, I promised him I would do everything possible to speak today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En septembre 2005, je vous parlais déjà de la hausse des prix du pétrole et je vous présentais un plan en cinq points.

Back in September 2005, I was already talking to you about rising oil prices and I presented a five-point plan.


Nous avons déjà discuté du projet de loi C-23, et je ne veux pas que vous me rappeliez à l'ordre, monsieur le Président, comme vous le feriez si je parlais d'autre chose que l'amendement visé.

We have already debated the issue of Bill C-23, and I do not want to be ruled out of order, Mr. Speaker, as you would do if it went anywhere except for the amendment itself.


- (it) Madame la Présidente, vous ne me croirez pas, mais avant-hier j’ai rencontré un groupe d’Ukrainiens, une délégation de jeunes ukrainiens qui, lorsqu’ils ont entendu que je parlais souvent des problèmes des retraités, m’ont presque supplié en chœur : "Mais saviez-vous qu’en Ukraine les retraités vont très, très mal ?

– (IT) Madam President, you will not believe this but, the day before yesterday, I met a group of young Ukrainians who, when they heard that I often talk about the problems of pensioners, almost begged me, with one voice: ‘did you know that in the Ukraine pensioners are really, really badly off?


La révolution dont je parlais est devant vous sous la forme de ce Livre Blanc, qui a le soutien total du Collège des commissaires.

The revolution I spoke of is here in the form of this White Paper, which has the total support of the College of Commissioners".


- (ES) Madame la Présidente, par respect pour vous surtout, respect que je vous dois et par respect pour ce Parlement, je n’ai pas voulu me référer explicitement au sujet dont je parlais, mais je le fais maintenant, en tant que député de cette Assemblée, comme secrétaire général d’un parti du Pays basque et comme simple citoyen de ce pays, en réponse aux accusations extrêmement graves portées contre des personnes et contre des partis comme le mien, qui ont une longue tradition démocratique et qui respectent scrupuleusement et défendent les droits de l’homme depuis de nombreuses années.

– (ES) Madam President, particularly out of respect for you, for myself and for this House, I did not want to explicitly refer to the issue in question. However, as a Member of this House, as general secretary of a party in the Basque Country and as an ordinary citizen of Spain, I will do so now because of the extremely serious accusations made against individuals and against parties like my own, which has a long democratic tradition, and which has scrupulously respected and defended human rights for many years.


Le sénateur Pearson: Je parlais du rapport Badgley qui, vous vous souviendrez, portait sur les agressions sexuelles contre des enfants.

Senator Pearson: I was referring to the Badgley report, which you will remember dealt with sexual abuses against children.


w