Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous n’auriez jamais " (Frans → Engels) :

M. Gibson : Avec un mandat de huit ans, il est absolument garanti que vous n'auriez jamais ce genre de mémoire institutionnelle au Sénat.

Mr. Gibson: With an eight-year term, it is guaranteed that you would never have that kind of institutional memory around this place.


Même si vous additionniez cela et que vous augmentiez la population carcérale de 10 p. 100, ou même de 50 p. 100 pour faire un peu peur, comme les gens du ministère le pensent à l'heure actuelle, vous n'auriez jamais l'autre bout de l'équation.

Even if you were to combine them and increase the inmate population by 10% or even by 50% if you want to make people a little bit scared, as the departmental people are thinking right now, you will never have the other part of the equation.


Au cas où vous ne l'auriez jamais vue, cette charte olympique—je me suis toujours demandé de quoi elle avait l'air—la voici cette charte olympique dont vous entendez tant parler à la télévision lorsqu'on vous dit que la charte olympique dit ceci ou cela.

In case you've never seen the Olympic charter—I always wondered what it looked like—this is the Olympic charter right here that you hear so much on TV, where they say the Olympic charter says this or that.


Vous n'auriez jamais attendu six mois pour congédier un employé ayant eu un tel comportement envers vous ou votre entreprise.

You would never have waited six months to dismiss an employee who exhibited such behaviour towards you or your company.


Vous n'auriez jamais attendu la tenue d'une enquête criminelle de fraude avant de congédier l'un de vos employés.

You would never have waited for a criminal investigation for fraud before dismissing one of your employees.


– (SK) Madame la Présidente, d’après le procès-verbal des négociations qui ont eu lieu entre les ministres des finances européens depuis le début du mois de septembre de cette année, publié par l’agence de presse Reuters, vous avez apparemment déclaré, Monsieur Trichet, que si vous aviez su que la Slovaquie n’accepterait pas de fournir une assistance financière volontaire au Gouvernement grec, vous n’auriez jamais été d’accord pour que la Slovaquie soit acceptée dans la zone euro.

– (SK) Madam President, according to the minutes of the negotiations held between euro area finance ministers from the beginning of September this year, published by the Reuters press agency, you apparently stated, Mr Trichet, that if you had known that Slovakia would not agree to provide voluntary financial assistance to the Greek Government, you would never have agreed to Slovakia being accepted into the euro area.


Des forces, des facultés et des talents latents s’animent et vous découvrez en vous une personne plus grande que ce que vous n’auriez jamais imaginé».

Dormant forces, faculties and talents come alive, and you discover yourself to be a greater person by far than you ever dreamt yourself to be’.


Si vous aviez pu le faire, vous auriez compris que cette semaine constitue un tournant dans l’histoire de l’Union européenne et que celle-ci ne sera plus jamais la même.

Had you done so you might have looked upon that week as a defining moment in the history of a European Union that will never be the same again.


Si je vous avais dit, il y a dix ans, avant la guerre du Golfe, qu'en l'an 2000, le président du Conseil législatif palestinien participerait à un débat avec le président de la Knesset au Parlement européen, vous m'auriez dit que cela n'arriverait jamais.

If I had told you ten years ago, before the Gulf War, that in the year 2000 the Speaker of the Palestinian Legislative Council would have a debate with the Speaker of the Israeli Knesset before the European Parliament, you would have said that it would never happen.


Jamais, en aucun cas, vous n'auriez dû en devenir le porte-parole, que le Portugal adhère ou non aux sanctions.

You should never, under any circumstances, have acted as spokesperson, even if you felt that Portugal should agree to the sanctions against Austria.




Anderen hebben gezocht naar : vous n'auriez     vous n'auriez jamais     vous ne l'auriez     l'auriez jamais     vous n’auriez     vous n’auriez jamais     vous auriez     sera plus jamais     vous m'auriez     cela n'arriverait jamais     jamais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous n’auriez jamais ->

Date index: 2025-04-14
w