Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «vous nous manquez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous accusons réception de votre demande d'inscription et nous communiquons de nouveau avec vous à ce sujet

Receipt is acknowledged of your application. You will be further notified


Employeurs, nous pouvons vous aider à trouver les gens qu'il vous faut

Helping Employers Build a Future With People


En français ou en anglais? A vous de choisir ... A nous le plaisir de vous servir

English or French? The Choice is Yours, the Pleasure is Ours
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous faisiez de l'excellent travail et vous avez demandé à ce jeune homme de vous remplacer; je tiens à vous dire que vous nous manquez de bien des façons.

You were doing an excellent job and you replaced yourself with that young fellow; I want you to know that we miss you in many ways.


Vous ne sauriez nier, monsieur Cummins, que vous et votre parti ne manquez pas de vous lever chaque semaine à la Chambre des communes pour nous rappeler que nous devons dépenser consciencieusement l'argent des contribuables, et c'est précisément ce que nous avons fait.

Certainly, Mr. Cummins, you and your party stand up in the House every single week to tell us that we must spend taxpayers' dollars wisely, and that's exactly what we have done.


– (ES) Monsieur le Président, Madame Győri, nous vous souhaitons la bienvenue dans ce Parlement, qui a été le vôtre, et nous pensons que, bien que vous n’ ayez pas d’expérience sur ce sujet, vous ne manquez pas de vous intéresser à ce paquet asile, que la Présidence belge a fait avancer, afin de permettre à la Présidence hongroise d’en faire autant.

– (ES) Mr President, Mrs Győri, welcome to this House, which has been yours, and we think that, although this is not a subject that you have had knowledge of, you are taking an interest in this asylum package, which was something that the Belgian Presidency was driving forward, in order for the Hungarian Presidency to do the same.


Je vous en prie, ne manquez pas de faire passer le message suivant au Conseil: nous sommes derrière vous, nous sommes prêts et nous sommes fermement décidés à obtenir de bons résultats en collaboration avec la présidence française.

Please pass on the following message to the Council: we are behind you, and we are ready and willing to achieve good results together with the French Presidency.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et si vous manquez d'exemples et de références positives, nous nous ferons un plaisir de vous accueillir dans nos réseaux pour vous mettre en contact.

And if you lack examples and positive references, we'll be pleased to welcome you in our networks to get you in touch with them.


- (EN) Je voudrais à mon tour souhaiter la bienvenue à Nicole Péry, de retour au sein de cette Assemblée, et permettez-moi de dire que vous nous manquez, surtout lorsque nous devons procéder à des votes extrêmement difficiles.

– I too would like to welcome Nicole Péry back here in the Chamber and perhaps I could say, Nicole, that we miss you particularly when we have extremely difficult votes to transact.


Je veux féliciter ma collègue de Mercier pour son excellent discours pédagogique, instructif où on apprend, où on comprend qu'en ce qui concerne l'assurance-chômage, on accumule les fonds qui appartiennent non pas au gouvernement fédéral, mais qui sont versés et par les travailleurs et par les entreprises à cette caisse qui accumule les fonds que le gouvernement fédéral s'approprie, pour mieux revenir à la charge tantôt, ayant mis à sa merci les provinces, notamment le Québec et ayant mis à genoux le Québec, notamment, pour lui dire: Vous manquez d'argent, vous avez besoin d'argent pour vos programmes sociaux, ...[+++]

I want to commend the hon. member for Mercier on her excellent and very instructive speech in which she explained that the unemployment insurance fund does not belong to the federal government. It consists of the premiums paid by workers and employers, but the federal government is appropriating this money, so that after bringing the provinces, including Quebec, to their knees, it can then say: If you do not have enough money for your social programs, we do, thanks to the way we managed these funds which do not belong to us-the unempl ...[+++]


M. Ovid Jackson: Un des problèmes du Bureau de la concurrence, et je sais bien que nous ne sommes pas en train de parler du prix de l'essence, c'est que vous manquez parfois singulièrement d'efficacité.

Mr. Ovid Jackson: One of the problems with the Competition Bureau is that—and I know we're not discussing gas prices—sometimes you're very ineffective.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous nous manquez ->

Date index: 2024-08-09
w