Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous ne pouvez pas nécessairement répondre immédiatement " (Frans → Engels) :

Je suis consciente que vous ne pouvez pas nécessairement répondre immédiatement, mais auriez-vous l'obligeance de vous renseigner le plus rapidement possible sur ce que fait le Canada pour veiller à la participation des femmes aux négociations de paix?

I respect that you may not know the answer now, but may I ask that you find out as soon as possible what efforts are being made by Canada to make sure that women are at the peacekeeping table?


Considérez-vous que des mesures supplémentaires soient nécessaires pour répondre à des problèmes spécifiques de protection de la vie privée?

Do you see a need for any additional measures to address specific privacy issues?


Mais votre témoignage me déçoit beaucoup, parce que vous comparaissez devant notre comité pour discuter de la Loi sur la participation publique au capital d'Air Canada, mais soit vous n'êtes pas en mesure de répondre à ces questions, soit vous ne pouvez pas y répondre, soit vous ne voulez pas divulguer ce genre de renseignements.

Now, today, when I am listening to you, I'm very disappointed, because you have come to the committee to speak on the Air Canada Public Participation Act, but I'm hearing that either you are not in a position to answer those questions, or you are not capable of answering those questions, or you do not want to disclose those answers.


Vous ne pouvez pas toujours trouver immédiatement des informations relatives, par exemple, aux vols de correspondance qui vous obligent à atterrir dans un pays tiers.

You cannot always immediately find information, for example, on connecting flights which require you to land in a third country.


Monsieur Barrot, je peux maintenant vous dire que vous devriez avertir votre successeur, puisque je constate que vous ne pouvez pas nous répondre à ce sujet, que lorsqu’elle assistera aux auditions au Parlement, nous allons lui demander si elle a l’intention d’élaborer un paquet législatif sur cette question, étant donné que l’ensemble du Parlement le demande et il ne s’agit pas d’un excès de zèle législatif.

I can tell you now, Mr Barrot, that you should tell your successor, as I realise that you cannot answer us on this matter, that when she attends the hearings in Parliament, we are going to ask her whether she intends to draw up a package of legislation on this matter, because the whole House is asking for it and it is not just a case of an over-zealous push for legislation.


Pouvez-vous me répondre, s’il vous plaît?

Can you give me an answer, please?


J’ignore si vous pourrez y répondre immédiatement ou si vous le pourrez seulement par écrit, après cette heure des questions.

I am not sure whether you will be able to give me an answer to it straightaway or perhaps only in writing, after this question time.


Le témoin—je le mentionne simplement et si vous ne pouvez pas me répondre immédiatement, vous pouvez communiquer avec moi plus tard—j'ai remarqué que le témoin a parlé à la fin des faussetés qu'on trouve dans les affidavits.

One of them— and I'll just put it out, and if you can't respond, you can respond to me privately —was that I had noted that the witness at the end talked about falsehoods in affidavits.


Vous pouvez soit y répondre immédiatement, soit fournir au comité une réponse écrite d'ici 24 ou 48 heures.

You could either provide an answer here before the committee or provide one to me in writing within the next 24 hours or 48 hours.


Je sais que vous ne pouvez pas nécessairement répondre tout de suite à cette question, mais j'aimerais une réponse, éventuellement.

I know you cannot answer that necessarily right away, but I would like an answer eventually.


w