Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
On vous en montrera la liste.
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "vous montrera " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic


nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended




nombre de rendez-vous manqué

Number of appointments missed


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle ne prendra qu'une trentaine de secondes, mais elle vous montrera vraiment comment la partie inférieure du cerveau est capable de reprendre le contrôle, non seulement dans l'exemple que je vais vous donner, mais également en cas d'ESPT.

It will take only about 30 seconds, but it's a really good example of how the lower part of the brain takes over, not only in the example I'm going to give you but also in PTSD.


M. Luik: Permettez-moi de vous parler de la conception et de la méthodologie de l'étude et de vous donner un contre-exemple qui vous montrera à quel point il est difficile d'en arriver à ces conclusions.

Mr. Luik: Let me say something about the design and methodology of the study and then give you a counter example to show how difficult it is to draw these conclusions.


Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je vous remercie par avance de votre vote de soutien à cette nouvelle étape qui montrera, je le répète une nouvelle fois, que l’Europe progresse concrètement, objectivement, qu’elle tire les leçons de la crise, grâce au concours et à l’impulsion de la Présidence belge et grâce au concours de tous les groupes du Parlement européen.

Mr President, ladies and gentlemen, I thank you in advance for your vote of support for this new stage, which will show – I repeat once more – that Europe is making concrete and objective progress, that it is learning the lessons of the crisis, thanks to the support and the impetus given by the Belgian Presidency, and thanks to the support of all the groups in the European Parliament.


Je pense que vous aurez une forte majorité derrière vous qui se montrera ferme à vos côtés pour le bien des citoyens européens.

I think you will have a strong majority behind you standing firm together with you for the benefit of European people in the future.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous pourrez compter sur le Parlement pour les propositions que vous allez faire et nous pensons que la présidence grecque montrera la voie adéquate à suivre dans ce domaine.

In this regard, you can rely on Parliament in terms of the proposals you are going to make and I believe that, in this field, the Greek Presidency is showing the right way.


Si vous supprimez les emplois, si vous détruisez toutes les infrastructures permettant le bien-être social, vous ne réduirez pas seulement un peuple à la misère : vous pouvez être pratiquement certain qu'il se montrera plus violent.

If you make people unemployed, if you destroy any infrastructure for people's social well being, then what you are doing is not only making their lives miserable but also, almost certainly, making sure that everyone's lives become more violent.


J'espère que cela montrera que la région du nord-ouest de l'Angleterre est un centre d'excellence, non seulement dans le domaine du football mais aussi dans de nombreux domaines et je vous invite à vous y rendre aussi souvent que possible.

I hope this shows people that the north-west region of England is a centre of excellence, not just for football but for many other things as well and I invite you all to go whenever you can.


Si vous allez en Californie, on vous montrera une liste d'échecs longue comme le bras dont on est fier.

If you travel to California, you will be shown a list of failures as long as your arm, and they are proud of them.


On vous en montrera la liste.

They will show you the list.


La rencontre que vous aurez avec la Troïka de l'UE à Moscou, dans les prochains jours, montrera combien notre engagement en faveur d'un partenariat étroit avec la Russie nécessite un dialogue permanent et ouvert avec ses dirigeants.

The meeting you will have with the EU Troika in Moscow in the coming days will show how our commitment to a strong partnership with Russia does require a permanent and open dialogue with its leadership.


w