Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous me disiez si cela devrait » (Français → Anglais) :

Dans un rapport concernant un de leurs collègues, les lords ont dit ce qui suit, et j'aimerais que vous me disiez si cela devrait guider notre conduite :

In one of the reports dealing with one of their colleagues, the lords said this, and I will want you to comment on whether we should guide ourselves by that:


L'important, c'est que vous me disiez ce que devrait comprendre notre plan de travail selon vous, et que nous répartissions son contenu pour chacune des semaines, et cetera.

What is important is that I do get your input into what we should have as a work plan and then break it down into each week, and so on.


Je suis heureux que vous me disiez que cela n'a pas eu lieu, mais quand les gens me disent en personne que ça leur est arrivé et qu'ils ont dû aller trouver ces messages privés et les enlever de là, il me semble que la ligne de messagerie privée n'est pas si sécuritaire que cela et qu'il faut en discuter.

I'm glad you tell me that it didn't happen, but when people tell me to my face that it did happen to them, and that they had to go back and find those private messages and remove them, it seems to me that the private message line isn't that secure and there needs to be a discussion about this.


Cela témoigne de la qualité de nos débats et – et cela devrait rassurer les citoyens européens – de la priorité que vous avez accordée à ce qui est bon pour l’Europe, loin devant les intérêts nationaux.

This is a testament to the quality of your debates and – and this should reassure European citizens – the priority you have placed on what is good for Europe, placing it far above national interests.


Cela devrait vous donner les moyens nécessaires pour investir dans les énergies renouvelables et dans les économies d’énergie, non seulement en Europe mais aussi en Afrique, parce que vous savez tout comme nous que nous nous sommes engagés à diminuer radicalement la pauvreté en Afrique.

That should give you the wherewithal to invest in renewable energy and energy savings, not just in Europe, but in Africa, too, because you know as well as we do that we have committed ourselves to dramatically reducing poverty in Africa.


Cela signifie que ceux-ci sont arrivés à Malte parce qu’ils ont été sauvés par les forces armées maltaises dans le cadre d’une mission de sauvetage, comme cela devrait toujours être le cas. C’est cela, la solidarité, comme vous l’avez dit vous-même à juste titre, Monsieur le Commissaire. C’est cela, la solidarité à Malte, mais quels signes de solidarité Malte reçoit-elle pour l’instant?

This is to say that they arrived in Malta because they were saved by the Maltese Armed Forces in a life-saving mission, as it should be; this is the meaning of solidarity, as you yourself, Commissioner, were right to state; this is what solidarity means in Malta, but what solidarity is actually being shown to Malta?


Concernant, donc, votre argument consistant à dire qu’il faut se débarrasser de ces deux sujets liés à la transparence parce que les pays en voie de développement n’en veulent pas, j’aimerais que vous me disiez si cela vaut aussi pour l’environnement et pour les clauses sociales qui sont des sujets dont les pays en voie de développement ne veulent pas non plus.

Concerning, therefore, your argument which consists of saying that we have to get rid of these two issues linked to transparency because the developing countries want nothing of it, I should like you to tell me if that also applies to the environment and to the social clauses which are issues of which the developing countries also want to hear nothing.


Si vous accédez à ma proposition, cela devrait conduire à l'adoption, en première lecture, de ce texte important.

If my suggestion is followed, it should lead to the adoption of this important text in a single reading.


Nous constatons qu'Air Canada et Canadien sont sur le point de fusionner, et j'aimerais que vous me disiez si cela va se passer d'ici deux ou trois ans.

We see that Air Canada and Canadian is going to merge, and whether that happens in two years or three years is something I would like you to tell me.


J'aimerais que vous me disiez ce que devrait contenir l'accord sur la santé.

I would love to hear from you what should be articulated in the health accord.




D'autres ont cherché : disiez si cela     j'aimerais que vous me disiez si cela devrait     vous me disiez     cetera     devrait     suis     disiez que cela     cela     cela devrait     engagés à diminuer     comme cela devrait     vous me disiez si cela devrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous me disiez si cela devrait ->

Date index: 2021-02-09
w