Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous m'avez envoyée » (Français → Anglais) :

Durant votre exposé de ce matin et dans une lettre que vous avez envoyée à l'ancien ministre en juin 2011, vous avez déclaré que le projet de loi n'améliorera pas la capacité des Premières nations à gérer elles-mêmes leurs affaires et qu'il ne renforcera pas la capacité des gouvernements des Premières nations à mettre en place des pratiques exemplaires.

In your presentation this morning and in your letter of June 2011 to the former minister, you state that the bill will not improve on the capacity of the First Nations to assume control over their own affairs and that the legislation will not increase the capacity to facilitate best practices by the First Nations government.


Comme je vous l'ai rappelé, je vous remercie de la carte de Noël électronique que vous m'avez envoyée le jour même où vous m'avez posé la question sur les services de Postes Canada.

On that subject, I would like to thank you for the Christmas e-card you sent me the very day you asked that question about Canada Post services.


Vous nous avez demandé de vous protéger parce que vous estimez que vous avez été obligé de quitter votre propre pays pour cause de persécution, de guerre ou de risque de préjudice grave.

You have asked us to protect you because you consider that you have been forced to leave your own country due to persecution, war or risk of serious harm.


Il pourra vous être demandé de prouver que vous avez passé du temps en dehors des pays de Dublin, par exemple au moyen d’un cachet sur votre passeport, d’une décision d’éloignement ou de retour ou de documents officiels qui montrent que vous avez vécu ou travaillé en dehors des pays de Dublin.

You may be asked to provide evidence of your time spent outside the Dublin countries, for example a stamp in your passport, a return or removal decision or official papers showing that you lived or worked outside the Dublin countries.


Si vous avez déjà été dans l’un des pays de Dublin et que, ensuite, vous avez quitté la région des pays de Dublin avant de venir ici, dans ce pays, vous devez nous le dire.

If you were present in the past in one of the Dublin countries and since then you left the region of Dublin countries before you came to this country, you must tell us.


Ils ont eu la chance de le faire, au lieu d'amener le débat à la Chambre et de faire fi de la lettre que vous avez envoyée le 29 février 2009 et dans laquelle vous vous dites sincèrement préoccupé par la détérioration des questions relatives à l'article 31 du Règlement.

They had that opportunity to make argument at that time, not to bring it to the chamber and to disregard and disrespect your letter of February 29, 2009 in which you expressed your sincere concern about the deterioration of matters related to Standing Order 31.


J'ai cru que c'est l'objectif que vous poursuiviez, monsieur le Président, avec la lettre que vous avez envoyée le 29 février 2009.

I thought that is what you attempted to do, Mr. Speaker, in your February 29, 2009 letter.


Vous avez le droit de savoir pourquoi vous avez été arrêté ou êtes détenu et quelle est l’infraction que l’on vous soupçonne ou que l’on vous accuse d’avoir commise.

You have the right to know why you have been arrested or detained and what you are suspected or accused of having done.


Dans le cas d’un contrat de prestation de services ou de fourniture d’eau, de gaz ou d’électricité lorsqu’ils ne sont pas conditionnés dans un volume délimité ou en quantité déterminée, ou de chauffage urbain, insérez le texte suivant: «Si vous avez demandé de commencer la prestation de services ou la fourniture d’eau/de gaz/d’électricité/de chauffage urbain [supprimer les mentions inutiles] pendant le délai de rétractation, vous devrez nous payer un montant proportionnel à ce qui vous a été fourni jusqu’au moment où vous nous avez informé de votre rétractation du présent contrat, par rapport à l’ensemble des prestations prévues par le c ...[+++]

In the case of a contract for the provision of services or the supply of water, gas or electricity, where they are not put up for sale in a limited volume or set quantity, or of district heating, insert the following: ‘If you requested to begin the performance of services or the supply of water/gas/electricity/district heating [delete where inapplicable] during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract’.


La présente fait suite à la note que vous avez envoyée le 31 mars 1999 à madame le juge Louise Arbour, procureure. Comme vous le savez, le procureur est en Afrique actuellement.

With reference to your memo of 31 March 1999 to Madam Justice Louise Arbour, the Prosecutor, as you are aware, the Prosecutor is absent in Africa at the present time.




D'autres ont cherché : vous avez     vous avez envoyée     vous m'avez     vous m'avez envoyée     vous nous avez     si vous avez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous m'avez envoyée ->

Date index: 2022-01-15
w