Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Parce que vous payez pour les parents qui ne paient pas

Vertaling van "vous lire parce " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Parce que vous payez pour les parents qui ne paient pas

When Parents Don't Pay ... Everyone else does
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans l'affaire Vaid, la Cour suprême a rendu une conclusion que je vais vous lire parce qu'elle est très importante pour les décisions qui seront rendues dans l'avenir par le Sénat.

In the Vaid case, the Supreme Court came to a conclusion on that, and I want to read it to you because I think it is of paramount importance for the future decisions of this chamber.


Honorables sénateurs, je vais vous la lire parce qu'elle traitait essentiellement du même point que nous débattons au sujet des sénateurs Wallin, Duffy et Brazeau.

I'm going to read it to you, honourable senators, because it addresses essentially the point that we are debating in relation to our three colleagues, Senators Wallin, Duffy and Brazeau.


Sa fille, Shehrbano, a écrit une lettre, publiée dans le New York Times , que je voudrais vous lire parce que je pense qu’elle touche au cœur du problème et qu’il convient d’utiliser ses propres mots en mémoire de son père.

His daughter, Shehrbano, wrote a letter which was published in The New York Times , from which I would like to quote, because I think she gets to the essence and it is very good to use her words in memory of her father.


Sa fille, Shehrbano, a écrit une lettre, publiée dans le New York Times, que je voudrais vous lire parce que je pense qu’elle touche au cœur du problème et qu’il convient d’utiliser ses propres mots en mémoire de son père.

His daughter, Shehrbano, wrote a letter which was published in The New York Times, from which I would like to quote, because I think she gets to the essence and it is very good to use her words in memory of her father.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mes paroles de soutien – et j’ai été soulagée de lire dans les journaux du dimanche que vous aviez nié vouloir quitter votre poste – sont les suivantes: étant très critique d’une politique commune de l’UE, et craignant de voir l’UE s’emparer d’une part de la souveraineté de mon pays, je vous souhaite de rester en fonctions aussi longtemps que possible parce que, tant que vous serez là, je ne pense pas que nous aurons beaucoup de problèmes au niveau de la perte de souveraineté.

My words of support – and I was relieved to read in the Sunday papers that you denied you would be quitting your post – are these: as someone who is very critical of a common EU policy and of the EU taking sovereignty from my country, I wish you to stay in post for as long as possible because, while you are there, I do not think we are going to have much problem with loss of sovereignty.


Ce dont M Harkin parlait va plus loin et concerne le type d’informations que les consommateurs devraient recevoir, parce qu’elle a raison: la quantité d’informations qu’ils reçoivent et les 48 pages rédigées en très petits caractères qu’ils doivent lire ne servent, à mon avis (et cela a toujours été mon avis), qu’à satisfaire les avocats, de sorte qu’en cas de procès, ils puissent vous demander des honoraires de plus en plus importants pour vous dire que vous avez gagné ou perdu.

What Ms Harkin was speaking about goes on to a higher level as to what type of information should be given to a consumer, because she is correct: the amount of information that is given to them and the 48 pages that they get to read in very small writing is there for the sole purpose, in my view (and it has always been my view), of satisfying lawyers, so that if there is a case, they can charge bigger and bigger fees for telling you that you have either won or lost.


M. James Moore: Vous n'avez peut-être pas besoin de la lire parce qu'on est en train de la distribuer et que nous pouvons en discuter à la prochaine réunion.

Mr. James Moore: Perhaps you don't have to read it because there's a copy coming and we can consider it at the next meeting.


- (PT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, le Conseil européen de Lisbonne a certainement donné une nouvelle impulsion à l'ordre du jour européen, vous en connaissez bien sûr les résultats, à la fois parce que vous avez pu lire les conclusions de ce Conseil et parce que la presse européenne et internationale s'en est largement fait l'écho auprès du public.

– (PT) Madam President, ladies and gentlemen, the Lisbon European Council has certainly given new impetus to the European agenda and I am sure that you will be aware of its results, both through reading the conclusions and also as a result of the broad public coverage that this Council received in the European and international press.


J'ai reçu de la petite municipalité de Béthanie une télécopie de leur résolution de conseil que j'aimerais vous lire parce que je la trouve intéressante: Considérant que si la révision des circonscriptions électorales était acceptée, le quotient électoral de Shefford serait seulement de 73 351, ce qui est moins que la majorité des autres circonscriptions. Considérant que le territoire de Béthanie est à proximité de Granby et que nous avons plusieurs services venant de Granby, ambulances, Sûreté du Québec, hôpital, etc., la municipalité de Béthanie désire rester dans la circonscription électorale de Shefford parce qu'elle a participé à él ...[+++]

The small municipality of Béthanie sent me a fax of its council resolution which I want to read because I find it interesting: Whereas if the electoral boundaries readjustment is approved, the electoral quota of Shefford would only be 73,351, which is less than the majority of other constituencies; Whereas Béthanie is located very close to Granby and several services are provided to us by Granby, including ambulances, provincial police, hospital and other services, the municipality of Béthanie wishes to remain part of the constituency ...[+++]


Permettez-moi de vous le lire, parce que je ne pense pas que vous en ayez parlé, monsieur Pelletier : « [.] l'obligation d'assujettir désormais toute modification des règles de succession au trône et de présentation des titres royaux à l'assentiment des parlements des dominions comme à celui du Parlement du Royaume-Uni».

I will read the preamble because I do not believe you mentioned this, Mr. Pelletier: " . any alteration in the law touching the Succession to the Throne or the Royal Style and Titles shall hereafter require the assent as well of the Parliaments of all the Dominions as of the Parliament of the United Kingdom; .




Anderen hebben gezocht naar : vous lire parce     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous lire parce ->

Date index: 2021-03-13
w