Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "vous le faisais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic


nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended




nombre de rendez-vous manqué

Number of appointments missed


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme vous le savez fort bien, monsieur le Président, je faisais partie de la promotion de 88, tout comme vous.

Of course, Mr. Speaker, as you well know, I was part of the class of '88 as were you.


Vous avez entendu et vu l'honorable sénateur Brazeau déposer le document auquel je faisais référence.

You heard and saw the Honourable Senator Brazeau table the document I just referred to.


– (RO) Cher collègue député, je vous rappelle que je faisais uniquement référence aux normes européennes et aux principes universellement reconnus, et non à des dispositions législatives ou constitutionnelles spécifiques en Roumanie.

– (RO) Fellow Member, I would like to remind you that I referred solely to European standards and principles which are universally recognised and not to any legal or constitutional provisions in Romania.


- (PT) Je faisais partie de la délégation parlementaire à Genève et je souhaite vous faire part de quelques points positifs: tout d’abord, la coopération positive entre la Commission et les députés présents.

– (PT) I was part of Parliament’s delegation in Geneva and I should like to share a couple of positive points with you: the first was the positive cooperation between the Commission and the MEPs that were there.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ils m’ont ensuite demandé: «Vous êtes l’avocate?» J’ai répondu: «C’est exact. Mais je suis une avocate idiote et stupide. Je ne savais pas ce que je faisais.

And they said to me: ‘Are you the lawyer?’ And I said: ‘I am. But I am a foolish lawyer. I am a stupid lawyer.


M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les Patriotes, BQ): Monsieur le Président, au moment où je terminais la première partie de mon allocution avant la période des questions orales, vous vous en souviendrez, je faisais un bref retour sur la conférence des premiers ministres de septembre dernier, portant sur la santé.

Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les Patriotes, BQ): Mr. Speaker, at the end of the first part of my speech before oral question period, you will recall that I was talking about the first ministers conference on health that was held in September.


- (EN) Monsieur le Président, vous avez tout à fait raison de dire que je me suis exprimé devant ce Parlement à maintes reprises auparavant sur la peine de mort, et force m’a été de constater à l’occasion par le passé, qu’au début, quand je faisais un discours sur le peine de mort dans un parlement, mes positions étaient loin d’être soutenues avec une telle unanimité.

Mr President, you are entirely correct in saying that I have addressed Parliament on a number of previous occasions on the death penalty and I have had to observe occasionally in the past that when I first used to make speeches in a Parliament on the death penalty, I did not find such unanimity of support for my views.


Je voudrais dire que je ne faisais pas référence à Mme auparavant mais à l'ensemble des députés, mais vous avez la parole.

I wish to point out that I was not earlier referring to Mrs Thors, but to all MEPs, but you have the floor.


Au début, lorsque je suis arrivée au Sénat il y a de nombreuses années, je me faisais un devoir de poser une question sur la betterave à sucre à chaque séance du Sénat, alors je vous en prie.

As a first time senator many years ago, I made a habit of asking a sugar beet question every day the Senate sat, so feel free.


Je demande respectueusement que vous examiniez ces articles et, si vous considérez qu'à première vue, j'ai raison de soulever une question de privilège, je proposerai la motion nécessaire (1505) Je tiens à remercier tous les députés pour l'attention qu'ils m'ont accordée pendant que je faisais mes observations.

I would respectfully request that you review these items, and if you find that I do have a prima facie point of privilege I would be prepared to move the appropriate motion (1505 ) I want to thank all members of the House for their attention during my remarks.


w